<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687</id><updated>2012-02-17T11:06:21.549-08:00</updated><title type='text'>Conversational latin</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>24</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-2855357842248053041</id><published>2011-12-05T11:47:00.000-08:00</published><updated>2011-12-05T15:29:27.733-08:00</updated><title type='text'>Updates</title><content type='html'>&lt;img alt="Folio 14 recto of the 5th century Vergilius Romanus contains an author portrait of Virgil. Note the bookcase (capsa), reading stand and the text written without word spacing in rustic capitals. - Wikipedia" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/RomanVirgilFolio014rVergilPortrait.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;i&gt;Latest Addition:&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;December 5, 2011: &amp;nbsp;200 words and phrases from Aulus Gellius&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;Previous additions: &amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;November 27, 2001:&amp;nbsp; 100 words and phrases from Terence.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;November 23:&amp;nbsp; 140 words and phrases from Terence&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;November 18:&amp;nbsp; 250 words and phrases from Plautus&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;i&gt;Original version of&amp;nbsp;glossary posted&lt;/i&gt;:&amp;nbsp; October. 24.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-2855357842248053041?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/2855357842248053041/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/12/updates.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/2855357842248053041'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/2855357842248053041'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/12/updates.html' title='Updates'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-823868460893649239</id><published>2011-10-24T16:45:00.000-07:00</published><updated>2011-12-06T10:26:09.099-08:00</updated><title type='text'>A</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Abduct&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To abduct s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;eripere aliquem&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;About&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What about me?/ you? etc.&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quid ego?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quid tu?&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl) (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Above&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;From above:&amp;nbsp; &lt;i&gt;superne&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Abroad&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;From abroad:&amp;nbsp; &lt;i&gt;peregre&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A person returning from abroad:&amp;nbsp; &lt;i&gt;peregre rediens&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Absolutely&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Absolutely:&amp;nbsp; &lt;i&gt;plane&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; She is absolutely beautiful:&amp;nbsp; &lt;i&gt;plane pulchra est&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Absolutely (as an affirmative answer):&amp;nbsp; &lt;i&gt;oppido&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Absurd&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Absurd:&amp;nbsp; &lt;i&gt;insubidus, -a, -um&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Absurd:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;ridiculus, -a, -um&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It's absurd!&amp;nbsp; &lt;i&gt;ridiculum!&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Abuse&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Verbal abuse:&amp;nbsp; maledicta, -orum (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To abuse s.o. (verbally):&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui male loqui&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui male dicere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To pour all kinds of abuse on s.o.:&amp;nbsp; alicui omnia mala ingerere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Abuse, terms of&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ass&amp;nbsp; &lt;i&gt;asinus &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Asshole:&amp;nbsp; &lt;i&gt;culus&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl, M)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Blockhead&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;caudex &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Buffoon:&amp;nbsp; &lt;i&gt;balatro, -onis&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dolt&lt;i&gt;: lapis&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dullard:&amp;nbsp; &lt;i&gt;bardus&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Goof: &amp;nbsp;verbero (P) balatro (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Jerk: &lt;i&gt;verbero&lt;/i&gt; (P)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Nincompoop:&amp;nbsp; &lt;i&gt;plumbeus &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Numbskull:&amp;nbsp; &lt;i&gt;stipes&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Accept&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To accept&amp;nbsp;that ….&amp;nbsp; &lt;i&gt;sino, sinere&lt;/i&gt; + indirect statement&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I accept that you acted on maternal feelings&lt;i&gt;:&amp;nbsp; sino te fecisse animo materno&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Generally accepted: &amp;nbsp;probabilis -e (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;A generally accepted rule of old-time discipline: &amp;nbsp;&lt;i&gt;institutum antiquae disciplinae probabile&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Access&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give someone access to s.o/ s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui facere copiam alicuius/ alicuius rei &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;For someone to have access to s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;alicui esse copia alicuius rei&lt;/i&gt; (AG) &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; If I had had access to the book: &amp;nbsp;&lt;i&gt;si libri copia mihi fuisset&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To gain access to somewhere:&amp;nbsp; &lt;i&gt;admitti in&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(CN)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get access to someone:&amp;nbsp; &lt;i&gt;accedere aliquem&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To try to get access to someone: &lt;i&gt;&amp;nbsp;ad aliquem adfectare viam&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Accomplish/ achieve&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To accomplish/ achieve one’s purpose:&amp;nbsp; &lt;i&gt;consilium consequi&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An achievement:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facinus -oris&amp;nbsp;&lt;/i&gt;(T)&amp;nbsp; (C) &amp;nbsp;usually modified:&amp;nbsp; &lt;i&gt;magnum/ praeclarum/ pulcherrimum/ memorabile facinus&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Accord&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Of one's own accord:&amp;nbsp;&lt;i&gt; sua sponte&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In accordance with:&amp;nbsp; &lt;i&gt;convenienter&lt;/i&gt; + dat. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Accost&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To accost someone:&amp;nbsp; &lt;i&gt;appellare aliquem&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Account&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give an account of something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;rationem reddere alicuius rei &lt;/i&gt;(Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Accurate&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accurately/ exactly: &amp;nbsp;examussim (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Accustom&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To accustom s.o. to doing/ not doing s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem assuefacere ut/ ne quid faciat&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Achievement&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An achievement:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facinus -oris&amp;nbsp;&lt;/i&gt;(T)&amp;nbsp; (C) &amp;nbsp;usually modified:&amp;nbsp; &lt;i&gt;magnum/ praeclarum/ pulcherrimum/ memorabile facinus&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Acquaintance&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An acquaintance:&amp;nbsp; &lt;i&gt;notus, a, um&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Acquaintance (i.e. a being acquainted with someone else):&amp;nbsp; &lt;i&gt;notitia &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Our acquaintance is recent:&amp;nbsp; &lt;i&gt;notitia inter nos recens est&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Acquiesce&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To acquiesce to s.o:&amp;nbsp; &lt;i&gt;decedere alicui&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Act&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be caught in the act:&amp;nbsp; &lt;i&gt;manifestarius esse&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Action&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be out of action:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cessare&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be ready for action: &amp;nbsp;&lt;i&gt;esse in praecinctu&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Adapt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To know how to adapt:&amp;nbsp; &lt;i&gt;scire uti foro &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He knows how to adapt:&amp;nbsp; &lt;i&gt;scit uti foro&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In addition to: &lt;i&gt;&amp;nbsp;praeterquam &amp;nbsp;&lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; But Lucilius, in addition to what I said above, shows it more plainly in another passage: &amp;nbsp;&lt;i&gt;Lucilius autem, praeterquam supra posui, alio quoque in loco, id manifestius demonstrat.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Adulterer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An adulterer:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mirator cunni albi&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Advanced&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be advanced/ have advanced knowledge in something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;perfectus esse aliqua re&lt;/i&gt; (Fr)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Advantage&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An advantage: &amp;nbsp;&lt;i&gt;commodum, -i&lt;/i&gt; (Pl) (T) &amp;nbsp;&lt;i&gt;emolumentum, -i&lt;/i&gt; (AG) &amp;nbsp;&lt;i&gt;utilitas, -atis &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Advice&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give good advice:&amp;nbsp; &lt;i&gt;recta consilia dare&lt;/i&gt; (T)/&amp;nbsp; &lt;i&gt;recte monere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To take s.o.'s advice:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui obsequellam facere&lt;/i&gt; (PL) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you ask my advice:&amp;nbsp; &lt;i&gt;si me consulas&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's my advice:&amp;nbsp;&lt;i&gt; sic censeo&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Affair&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Love affair:&amp;nbsp; &lt;i&gt;amores, -um&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have an affair (i.e. love affair) with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;consuescere cum aliquo/ aliqua&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He once had a secret love affair with the girl's mother:&amp;nbsp; &lt;i&gt;olim cum matre puellae clanculum consuevit&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Affection&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To return s.o.'s affection:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem contra carum habere&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Afford&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To afford the money:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praestare pecuniam &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I can afford the money for that couch:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pretium illius spondae praestare possum&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To afford an expense:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sumptum suppeditare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;He can afford the expenses of his extravagance:&amp;nbsp;&lt;i&gt; potest suppeditare sumptus luxuriae&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Not to be able to afford to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;egestas non sinit aliquid facere&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Afraid&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be slightly/ somewhat afraid:&amp;nbsp; &lt;i&gt;subvereor&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Afresh&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Afresh/ anew:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;de integro&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; To begin s.t. afresh:&amp;nbsp; &lt;i&gt;incipere aliquid de integro.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To start afresh (intrans):&amp;nbsp; &lt;i&gt;intergrascere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Malum intergrascit&lt;/i&gt;:&amp;nbsp; lit:&amp;nbsp; the problem starts afresh, i.e., “here we go again.” (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;After&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Go after/ run after:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sectari &lt;/i&gt;(Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He runs after girls:&amp;nbsp; &lt;i&gt;puellas sectatur&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;After-thought&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An after-thought:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cogitatio posterior&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Again&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Again and again:&amp;nbsp; &lt;i&gt;etiam atque etiam&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Again (introducing a new argument) &lt;i&gt;tum&lt;/i&gt; (Fr). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here we go again!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Sic malum integrascit&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Age&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Age:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aetas&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You are acting improperly for your age:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praeter aetatem tuam facis&lt;/i&gt;.&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tender age:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aetatula&lt;/i&gt; (Er)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An inappropriate age:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aetas aliena&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Under-age: &amp;nbsp;&lt;i&gt;praetextatus, -a, -um&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ago&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;How long ago?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quam dudum...?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; How long ago did you arrive?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quam dudum pervenisti?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ten years ago:&amp;nbsp; &lt;i&gt;abhinc decem annos&lt;/i&gt; (T) (C)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A little while ago:&amp;nbsp; &lt;i&gt;paulo prius&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Agree/ agreed&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;It is agreed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;convenit&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It is agreed among us that….:&amp;nbsp; &lt;i&gt;inter nos convenit&lt;/i&gt; + indirect statement&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I don't agree with this:&amp;nbsp;&lt;i&gt; hoc mihi non convenit &lt;/i&gt;(T) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To break an agreement:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mutare fidem&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Agreement&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;By agreement:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ex compacto &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Aid&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To go/ come to someone’s aid:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ire opitulatum alicui&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(AG)&amp;nbsp; &lt;i&gt;subvenire alicui&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;All&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In all: &lt;i&gt;&amp;nbsp;omnino&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There were five in all:&amp;nbsp; &lt;i&gt;erant omnino quinque&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;All-right:&amp;nbsp; salvus, -a, um (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I will make it all-right:&amp;nbsp; &lt;i&gt;rem salvam faciam.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All right/ OK&amp;nbsp;(in response to an imperative)&amp;nbsp;&lt;i&gt; licet&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;All-in-all:&amp;nbsp;&lt;i&gt; omnia&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You are my all in all: &lt;i&gt;omnia mea es. &amp;nbsp; &lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;All-in-all:&amp;nbsp;&lt;i&gt; topanta&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; S&lt;span lang="EN-US"&gt;he is his all-in-all:&amp;nbsp; &lt;i&gt;illa est eius topanta&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Allot&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An allotment: &lt;i&gt;&amp;nbsp;sortitio, -onis&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Allowance&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Allowance:&amp;nbsp; &lt;i&gt;demensum –i&lt;/i&gt;.&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Almost&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Almost:&amp;nbsp; &lt;i&gt;propemodum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Amateur&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An amateur:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sciolus, -I&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(JB)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;idiota –ae&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Amaze&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be amazed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;obstupesco, -ere&amp;nbsp;-ui&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Amazed at&lt;i&gt;:&amp;nbsp; ictus, a, um&lt;/i&gt; + abl (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Amazing:&amp;nbsp; &lt;i&gt;permirus, -a, -um&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;mirificissimus, -a, -um&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ambiguous&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ambiguous:&amp;nbsp; &lt;i&gt;anceps&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Fr)&amp;nbsp; perplexabilis (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; An ambiguous word:&amp;nbsp; &lt;i&gt;verbum perplexabile&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Amuse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Amuse oneself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ludere&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And how!&amp;nbsp; &lt;i&gt;scin quam?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And yet:&amp;nbsp; &lt;i&gt;atque adeo&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;et tamen&lt;/i&gt; (C)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Anger/ Angry&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Very angry, furious with someone:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui suscensere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get angry with someone:&amp;nbsp; &lt;i&gt;suscensere alicui&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make someone angry:&amp;nbsp; &lt;i&gt;incendere aliquem&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be angry with s.o. for s.t. &lt;i&gt;succensere alicui aliquid&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To vent one’s rage on s.o. &lt;i&gt;iram effundere alicui&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Don’t be so angry!&amp;nbsp; &lt;i&gt;minue iram!&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To puff out one’s cheeks in anger:&amp;nbsp; &lt;i&gt;(iratus) buccas inflare&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be seized with anger: &lt;i&gt;&amp;nbsp;ira corripi&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Annoy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To annoy s.o.&amp;nbsp; &lt;i&gt;incommodare alicui&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;odiosus esse alicui &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be annoyed at s.t.&amp;nbsp; &lt;i&gt;dolere de re aliqua&lt;/i&gt; (C)&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid animo iniquo ferre&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Annoying:&amp;nbsp; &lt;i&gt;odiosus&lt;/i&gt;, a, um&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be very annoying:&amp;nbsp; &lt;i&gt;magno stomacho esse &lt;/i&gt;(Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An annoyance: &amp;nbsp;&lt;i&gt;molestia, -ae&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Answer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give a nasty/ hurtful answer:&amp;nbsp; &lt;i&gt;malitiosam dare pilam&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You're not answering my question:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliud respondes ac rogo&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Anticipate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To anticipate:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praecipere,&amp;nbsp; praesentire/&amp;nbsp; praesagire &lt;/i&gt;(L)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Anxiety, anxious, etc.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To cause s.o. anxiety:&amp;nbsp; &lt;i&gt;obicere alicui sollicitudinem&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Over-anxious:&amp;nbsp; &lt;i&gt;satagius&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To relieve s.o.'s anxiety:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem exonerare metu&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Anyway&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To resume a narrative:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid multis moror?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Anywhere&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Not anywhere:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non… uspiam&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;uspiam&lt;/i&gt; only used with negative) (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Apart&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Apart/ asunder:&amp;nbsp; &lt;i&gt;seorsum&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Aphrodisiac&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Aphrodisiac:&amp;nbsp; satyrium (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Apologize&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To apologize for s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se purgare alicuius rei&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Appeal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To appeal to/ attract s.o.&amp;nbsp; &lt;i&gt;arridere alicui&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Applaud&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To applaud s.o.”&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui plaudere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Appointment&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Appointment:&amp;nbsp; &lt;i&gt;constitutum&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To show up for an appointment:&amp;nbsp; &lt;i&gt;venire ad constitutum&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Appropriate&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To appropriate s.o. else's propety:&amp;nbsp;&lt;i&gt; rem alienam contrectare&lt;/i&gt; (Juristic Latin)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's appropriate that.....&amp;nbsp; &lt;i&gt;aequum est&lt;/i&gt; + indir. statement (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It's appropriate for a woman to hand out women's clothes, a man, men's:&amp;nbsp; &lt;i&gt;muliebrem aequum est vestimentum muliebre dare foras, virum virile.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the appropriate moment:&amp;nbsp;&lt;i&gt; in loco&amp;nbsp;&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; (H)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Approve&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To approve of s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;comprobare aliquid&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Arbitrary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arbitrarily: &amp;nbsp;&lt;i&gt;licenter&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;These words were used not arbitrarily, but by a solid grammatical rule: &lt;i&gt;&amp;nbsp;istaec verba non licenter, sed ratione certa grammaticae dicta sunt.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Argue, argument, proof, etc.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To argue about s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ambigere de aliqua re&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;They are arguing&lt;i&gt;: &amp;nbsp;inter se discordant&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To introduce an argument/ proof:&amp;nbsp; &lt;i&gt;argumentum afferre&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To prove s.t. indisputably:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid argumentis confirmare&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To persist in an argument:&amp;nbsp; &lt;i&gt;argumentum premere&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To refute an argument:&amp;nbsp; &lt;i&gt;argumentum refellere&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beyond all argument:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sine controversia&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Beyond all argument you are the favorite of the gods:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sine controversia ab dis solus diligeris.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Arrange&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To arrange nicely:&amp;nbsp; &lt;i&gt;concinnare&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Arrogant&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arrogant:&amp;nbsp; &lt;i&gt;insolens&amp;nbsp; &lt;/i&gt;AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Arse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Scrawny-arsed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;depygis, -is&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Art&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A sorry state of art:&amp;nbsp; &lt;i&gt;lutea Minerva&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As for…&amp;nbsp; &lt;i&gt;tum ad….&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As if:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tamquam si&amp;nbsp; + &lt;/i&gt;subj. (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It's as if I'm lame, whenever I have to walk with a stick:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tamquam si claudus sim, cum fuste est ambulandum&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ashamed&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be thoroughly ashamed of oneself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;totus sibi displicere&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I am thoroughly ashamed of myself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;totus mihi displiceo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Aside&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To draw s.o. aside:&amp;nbsp; &lt;i&gt;seducere aliquem&lt;/i&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To call s.o. aside:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem sevocare&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An aside:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aversiloquium&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Ask&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To ask for s.t. back:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid reptere&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To ask s.o. (s.t.): &lt;i&gt;aliquem aliquid&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;percontari&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; She asked her son what the fathers had discussed in the senate: &lt;i&gt;&amp;nbsp;percontata est filium quidnam in senatu patres egissent.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Asleep&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be fast asleep:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sopitum esse&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Assault&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a full-frontal assault on s.o&lt;i&gt;:&amp;nbsp; insectari aliquem&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Assist&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To come to s.o.'s assistance:&amp;nbsp;&lt;i&gt; alicui suppetias ferre&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Asshole&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As a term of abuse:&amp;nbsp; &lt;i&gt;culus –i&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl, M)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Assert&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to assert that:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praedicare&lt;/i&gt; + indirect statement&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to assert that&amp;nbsp; &lt;i&gt;affirmare&lt;/i&gt; + indirect statement (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Assignment&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An assignment (i.e. a particular task):&amp;nbsp; &lt;i&gt;provincia&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You took a tough assignment &lt;i&gt;provinciam cepisti duram&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Assistance&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With s.o.'s assistance:&amp;nbsp; &lt;i&gt;comitate alicuius&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/b&gt;It was done with my assistance:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mea comitate factum est&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Assure&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rest assured that….&amp;nbsp; &lt;i&gt;id firmum et ratum habeto&lt;/i&gt; +&amp;nbsp; indirect statement (Fr)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assurance: &amp;nbsp;&lt;i&gt;securitas, -atis&lt;/i&gt; (AG)&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; He spoke with such assurance that he didn't seem to know that he was speaking: &lt;i&gt;&amp;nbsp;tanta cum securitate loquebatur, ut videretur nescire se loqui.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Astrology&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An astrologer: &amp;nbsp;&lt;i&gt;Chaldaeus&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Astound&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be astounded:&amp;nbsp; &lt;i&gt;obstupere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Attack&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To attack s.o (with violent actions):&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem incursare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To carry out a clever plan of attack:&amp;nbsp; &lt;i&gt;satis astute aggredi&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Attain&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To attain to s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid adipisci &amp;nbsp;&lt;/i&gt;(AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Attitude&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Attitude:&amp;nbsp; &lt;i&gt;animus&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; What these things are depends on the attitude of the man who possesses them:&amp;nbsp; &lt;i&gt;haec perinde sunt ut illius animus qui ea possidet&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;His attitude is such that….&amp;nbsp; &lt;i&gt;ille ita habitus est ut&lt;/i&gt;…. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Attract, attractive, etc.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To attract:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adducere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Attractive:&amp;nbsp; &lt;i&gt;commodus, a, um&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; She is an attractive and witty woman:&amp;nbsp; &lt;i&gt;illa est commoda et faceta mulier&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Attribute&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To attribute s.t. to s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;opponere aliquid alicui&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Attrition&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Loss by attrition:&amp;nbsp; &lt;i&gt;intertrimentum&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; This also means “expense”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Authority&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Authority:&amp;nbsp;&lt;i&gt; imperium&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Are you spurning my authority?&amp;nbsp; &lt;i&gt;meumne imperium contemnis?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have authority over s.o.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; habere imperium in aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;On good authority:&amp;nbsp; &lt;i&gt;comperte&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Autocratic&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Autocratic: &amp;nbsp;indomitus, -a, -um (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Automatically&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Automoatically:&amp;nbsp; &lt;i&gt;statim&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The person who gives the order is non automatically the better person:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non statim melior est, qui imperat.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Avail&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To avail oneself of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;uti aliqua re&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Available&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be available:&amp;nbsp; &lt;i&gt;expeditus esse /&amp;nbsp; praesto esse &lt;/i&gt;(H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be available for&lt;i&gt;:&amp;nbsp; expeditus esse ad….&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be available to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;expeditus esse ad aliquid faciendum&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To be available (to s.o.):&amp;nbsp; &lt;i&gt;suppetere&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;alicui)&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Money is available to you:&amp;nbsp;&lt;i&gt; pecunia tibi suppetit&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Aware&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You are well aware:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non/haud te clam est&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make s.o. aware/ to inform s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facere aliquem scientem&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Away&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To stay away from s.o./ s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se abstinere&lt;/i&gt; + ablative (VM)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Get away with s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid inultum auferre&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He’ll never get away with it:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;inultum numquam id auferet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Awe&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be in awe of s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;revereri aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Awfully &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Awfully:&amp;nbsp; &lt;i&gt;horribiliter &lt;/i&gt;(Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You wrote awfully well:&amp;nbsp; &lt;i&gt;horribiliter scripsisti.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-823868460893649239?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/823868460893649239/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/blog-post.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/823868460893649239'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/823868460893649239'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/blog-post.html' title='A'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-8096019508353354770</id><published>2011-10-24T16:43:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T06:37:23.781-08:00</updated><title type='text'>B</title><content type='html'>&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Babble&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To babble:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;deblaterare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A babbler: &amp;nbsp;&lt;i&gt;locutuleius, -i&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Back&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Behind s.o.'s back:&amp;nbsp; &lt;i&gt;clam aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ask for something back:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquid repetere&lt;/i&gt; (T) &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Back up, support&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To back up s.o.’s story:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alicuius orationi subservire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bad&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be “not bad” (i.e., lukewarm praise):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;satis scitus, -a, -um esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; She’s not bad:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;satis scita est&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(But note, &lt;i&gt;satis&lt;/i&gt; can also mean "quite", so &lt;i&gt;satis scita est &lt;/i&gt;can also mean "She's quite cute."&amp;nbsp; Perhaps the distinction in meaning was made by context or tone of voice)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bad side: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&amp;nbsp;mores inversi&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Showing one's bad side:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;moribus inversis&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To do a bad job of .s.t.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquid nequiter facere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Baffle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To baffle s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tenebras offundere alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bail&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To pay bail:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;dare vades &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Bait&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To attract s.o./ s.t. with bait:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem/ aliquid inescare&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Balance&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To balance oneself on s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;niti aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bald&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bald spot:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;calvitium&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Balls&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have no balls:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;intestatus esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be ballsy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;audax esse&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Barbarous&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Barbarous in speech: &amp;nbsp;&lt;i&gt;opicus dictis &lt;/i&gt;(AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Base&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be based on s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;niti aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The charges on which the case is based:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;crimina, quibus causa nititur&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bastard&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You bastard!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Scelus!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You filthy bastard!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Impurissime!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bear&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bear with s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ferre aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Whom will he bear with if he will not bear with his parent?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quem ferret si parentem non ferret?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bear with me:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fer me&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be unable to bear/ stand to do something:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;non sustinere aliquid facere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Beat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To beat around the bush:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;circumire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Not to beat around the bush&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; nil circumitione uti&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To beat s.o. up:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem concidere -cidi -cisum&lt;/i&gt; (Jv)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To beat s.o. up/ pound s.o. out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem obtundere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To beat s.o. up:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem mulcare&lt;/i&gt; (T) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To beat s.o. to death:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquem mulcare usque ad mortem&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To beat s.o. up:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquem verberare&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Beautiful&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be morally beautiful:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;praeclarus esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Become&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What will become of me?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quid me fiet?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bed&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Make the bed:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;concinnare lectum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Begin&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To begin s.t.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;facere initium alicuius rei &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Beginning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The beginning of my troubles:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mihi principium mali&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;From the beginning of the world:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;post homines natos&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Behave&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To behave arrogantly:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se praebere superbum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Behaviour:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mores&lt;/i&gt; (C)&amp;nbsp; &lt;i&gt;facta&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Behind&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Behind/ from behind:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pone&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He tugged my coat from behind:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pone reprendit pallium.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Belaboured/ overdone&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Belaboured:&amp;nbsp; anxius (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A belaboured speech:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oratio anxia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bellow&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bellow:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mugire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Benefit&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bestow benefits on s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;commoditatibus aliquem afficere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To reap a benefit:&amp;nbsp;&lt;i&gt; decerpere fructum&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Beside&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be beside oneself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;amens esse&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Besides:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praeterea&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Best&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’ll do my best:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fiet sedulo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’ll do my best:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;faciam sedulo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Better&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s better to….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Satius est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + infinitive&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s better than to….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Satius est quam&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + indirect statement (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Things are starting to get better:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;incipit res melius ire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I feel better:&amp;nbsp; commodius me habeo (Fr) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There’s something else we had better be doing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliud est quod potius faceremus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To had better:&amp;nbsp; &lt;i&gt;melius esse&lt;/i&gt; +&amp;nbsp;indirect statement&amp;nbsp;(Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You'd better wake up:&amp;nbsp; melius est te expergisci&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bias&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A biased argument:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;iniqua oratio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Big&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A big fish in a little pond:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;gallus in suo sterquilino&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bill&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/ &lt;b&gt;invoice&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bill/ invoice/ statement of costs:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ratio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Bird&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A bird house (or coup): &amp;nbsp;&lt;i&gt;ornitho, -onis&lt;/i&gt; (Varro, ap. AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Birth&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From birth/ since the day I was born:&amp;nbsp; &lt;i&gt;postquam natus sum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bit&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bit by bit:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;unciatim&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bitch&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bitch:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;lupatria&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oblatratrix&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bitch-slap s.o.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;depalmare aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bitter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A bitter feeling:&amp;nbsp; &lt;i&gt;armarulentia –ae&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Blab&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To blab:&amp;nbsp; &lt;i&gt;effutire&lt;/i&gt; (H)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Blame&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lay all the blame on s.o:&amp;nbsp; &lt;i&gt;omnem culpam in aliquem imponere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Blessing&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A blessing: &amp;nbsp;&lt;i&gt;res bona&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Crassus is said to have had five of the greatest and most distinguished blessings: &amp;nbsp;&lt;i&gt;Crassus traditur habuisse quinque rerum bonarum maxima et praecipua.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Blow&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Blow away (as by an explosion)&amp;nbsp; &lt;i&gt;tollo, -ere, sustuli, sublatum&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Blurt out&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To blurt s.t. out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid effutire &lt;/i&gt;(T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Blush&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Without blushing/ unembarrassed&lt;i&gt;:&amp;nbsp; salva fronte&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Boast&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Empty boasts:&amp;nbsp; &lt;i&gt;gloriae inanes&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boasting:&amp;nbsp; &lt;i&gt;magniloquentia, -ae&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bombastic&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bombastic style:&amp;nbsp; &lt;i&gt;infaltum orationis genus&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bore&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A bore:&amp;nbsp; &lt;i&gt;homo molestus&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be thoroughly bored:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pertaesus esse&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To become boring:&amp;nbsp; &lt;i&gt;refrigerari&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be boring: &amp;nbsp;&lt;i&gt;frigere &lt;/i&gt;(AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; How dull and boring Caecilius seemed &amp;nbsp;&lt;i&gt;quantum stupere atque frigere Caecilius visus est.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be bored to death:&amp;nbsp; &lt;i&gt;odio enicari&lt;/i&gt; (Pl)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Born&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;a born orator:&amp;nbsp; &lt;i&gt;natus ad dicendum&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Boss&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Boss:&amp;nbsp; &lt;i&gt;erus, -i;&amp;nbsp; era, -ae&lt;/i&gt; (Pl, T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Bother&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To bother s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;odiosus esse alicui&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp; /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt; molestus esse alicui&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bounds&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To overstep the bounds of s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;modum alicuius rei egredi&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Brass knuckles&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Brass knuckles:&amp;nbsp; caestus, -us (ie. a pugilists’ glove, reinforced with brass studs) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bravo!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bravo!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Sophos!&lt;/i&gt; (P)&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp; eu!&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Break&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To break (a bone):&amp;nbsp; (&lt;i&gt;ossum)&amp;nbsp; praefringere&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Breath/ breathe&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To run out of breath:&amp;nbsp; &lt;i&gt;spiritum insumere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hold one’s breath:&amp;nbsp; &lt;i&gt;spiritum retinere&lt;/i&gt; (Fr)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;animam comprimere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To breathe a word of s.t.&amp;nbsp; &lt;i&gt;muttire aliquid&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To catch one's breath:&amp;nbsp; &lt;i&gt;animam recipere&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Brilliance&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Brilliance: &amp;nbsp;&lt;i&gt;lux, lucis&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Cato spoke with a great deal of charm, brilliance and elegance of diction: &lt;i&gt;&amp;nbsp;M. Cato oratione usus est multa quidem venustate atque luce atque munditia verborum.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bring&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Night brings:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nox fert&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; We shall see what the night brings:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nox quid ferat cognoscemus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bring someone (somewhere)&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem adducere&lt;/i&gt; &lt;i&gt;ad&lt;/i&gt;.... (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bring something (somewhere)&lt;i&gt; aliquid afferre ad&lt;/i&gt;.... (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Brothel&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Brothel:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fornix, -icis&lt;/i&gt; (H)&amp;nbsp; lupanar -is&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Brunt&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bear the brunt:&amp;nbsp; &lt;i&gt;maximam partem ferre&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Buddy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Buddy (s.o. one hangs out with):&amp;nbsp; &lt;i&gt;congerro –onis&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Buffoon&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Buffoon:&amp;nbsp; &lt;i&gt;balatro, -onis&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bull/ b.s./ humbug&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;b.s!&amp;nbsp; &lt;i&gt;fallaciae!&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bully&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A bully:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vir importunus&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bully s.o:&amp;nbsp; &lt;i&gt;importunus esse alicui&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Bump&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To bump/run&amp;nbsp;into s.o. (ie. to meet unexpectedly):&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem incursare&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;in aliquem incurrere&lt;/i&gt; (C)&amp;nbsp; &lt;i&gt;in aliquem incidere&lt;/i&gt; (C)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To bump into s.o./ s.t. (i.e. to meet, meet with unexpectedly)&amp;nbsp; &lt;i&gt;offendere aliquem/ aliquid&lt;/i&gt; (T, C.)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I bumped into him on the street:&amp;nbsp; &lt;i&gt;eum in platea offendi.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To bump into/ fall in with&amp;nbsp;s.o. / s.t. (to meet with unexpectedly):&amp;nbsp; &lt;i&gt;in aliquid/ in aliquem incidere&lt;/i&gt; (Cs)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some cohorts bumped into Caesar's battle line:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nonnullae cohortes in Caesaris agmen inciderunt.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Burst&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Burst in on s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;intervenire alicui&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Bury&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To "bury" oneself in s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se immergere&lt;/i&gt; &lt;i&gt;in aliqua re &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I buried myself in the midst of a public meeting:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in contionem mediam me immersi.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Business/ busy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To mind ones own business:&amp;nbsp; &lt;i&gt;suum negotium agere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I make it my business to….&amp;nbsp; &lt;i&gt;Id ago ut&lt;/i&gt;…. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do business:&amp;nbsp; &lt;i&gt;negotium gerere &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To keep oneself busy (with something):&amp;nbsp; &lt;i&gt;se exercere (aliqua re)&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be busy: &lt;i&gt;&amp;nbsp;satago, -ere, sategi &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have one’s hands full of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;satagitare alicuius rei&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have business with s.o:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui esse res cum aliquo&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I have business with him:&amp;nbsp;&lt;i&gt; mihi est res cum eo &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To make/keep s.o. busy with s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem occupare aliqua re&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bustle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bustle:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tumultus&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Butt/ rump/backside/ arse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Butt:&amp;nbsp; &lt;i&gt;puga, -ae&lt;/i&gt; (H)&amp;nbsp; as a part-for-the-whole for the entire body (H. &lt;i&gt;Sat&lt;/i&gt;.1.2)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Butter up&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To butter s.o. up:&amp;nbsp; &lt;i&gt;subpalpari&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem&lt;/i&gt; (Pl)/&amp;nbsp; &lt;i&gt;subblandiri alicui&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Buy&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To buy with cash:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fide Graeca mercari&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;By no means&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;By no means:&amp;nbsp; &lt;i&gt;neutiquam&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By all means:&amp;nbsp;&lt;i&gt; maxime&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-8096019508353354770?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/8096019508353354770/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/b.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/8096019508353354770'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/8096019508353354770'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/b.html' title='B'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-5112166754623975515</id><published>2011-10-24T16:38:00.000-07:00</published><updated>2011-12-06T18:44:59.920-08:00</updated><title type='text'>C</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Calculate&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To calculate:&amp;nbsp; &lt;i&gt;numerare&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Calm &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To calm down:&amp;nbsp; &lt;i&gt;defervescere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;quiescere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Calm down!&amp;nbsp; &lt;i&gt;quiesce!&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;quietus esto!&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To calm s.o. down:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem placare&lt;/i&gt; (T) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be calm: &amp;nbsp;&lt;i&gt;placidus esse&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Campy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Campy (hand) gestures:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manus argutae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manus gestuosae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Capacity&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A capacity (aptitude) for s.t. &amp;nbsp;&lt;i&gt;captus, -us alicuius rei&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Care&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To care about/for s.o./ s.t.&amp;nbsp; &lt;i&gt;curare aliquem/ aliquid&lt;/i&gt; (V)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not to care about s.o./ s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nil morari aliquem/ aliquid&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I don't care for wine:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nil vinum moror.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not to give a damn about s.o/ s.t..:&amp;nbsp; aliquem/ aliquid&amp;nbsp;non flocci facere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What do I care?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quid mea?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not to care about/for s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid parvi pendere&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You don’t care what happens to me:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid me fiat parvi pendis &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Without a care in the world:&amp;nbsp; &lt;i&gt;otiosus ab animo&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To take care that/ be vigilant that….&amp;nbsp; &lt;i&gt;advigilare ut&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be careful:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cavere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; She’ll do it, if I’m not careful:&amp;nbsp; &lt;i&gt;faciet nisi caveo&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For all I care:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mea causa&lt;/i&gt; (abl) (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; mea quidem hercle causa vidua vivito!&amp;nbsp; Good lord, lead a single life for all I care!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be careful about s.t. happening:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cavere (ne) aliquid fiat&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Be careful no one finds out that she's my daughter:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cave quisquam resciscat hanc meam esse natam.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Carp&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To carp at s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem carpere&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Carry&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To carry on/ continue:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pergere porro&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To carry out a task: &lt;i&gt;&amp;nbsp;rem gerere&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Case&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To lose a case at court:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vinci&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;In case:&amp;nbsp; quod + subj (Pl)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The doors must be shut to all men, except you, in case she claims that he's a "friend" or a "patron."&amp;nbsp;&lt;i&gt; fores occlusae sint omnibus nisi tibi, quod illa aut amicum aut patronum nominet.&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cash&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cash:&amp;nbsp; &lt;i&gt;argentum praesentarium&lt;/i&gt; /&amp;nbsp; &lt;i&gt;pecunia praesens &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To buy with cash:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fide Graeca mercari&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;Cash down:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nummi numerati&lt;/i&gt; (Pl)/&amp;nbsp; &lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To buy by cash/ cash down &lt;i&gt;praesenti pecunia mercari &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Catch&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get caught (i.e. in some crime or mischief):&amp;nbsp; &lt;i&gt;deprendi&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A catch (i.e. an element of an arrangement or an agreement that carries hidden disadvantages):&amp;nbsp; &lt;i&gt;captio, -onis&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Caterer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A caterer:&amp;nbsp; obsonator (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cause&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A cause/ reason:&amp;nbsp; &lt;i&gt;materia&lt;/i&gt; (P)&amp;nbsp; &lt;i&gt;causa&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I am the reason for every crime, I am the cause:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ego enim omnium scelerum materia, ego causa sum &lt;/i&gt;(P)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cautiously&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cautiously:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cautim&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;i&gt;pedetemptim &lt;/i&gt;(P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Celebrate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To celebrate a festival:&amp;nbsp; &lt;i&gt;agitare festem&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He is celebrating the Dionysia:&amp;nbsp; &lt;i&gt;Dionysia agitat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Certain&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(see also sure/ for sure)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s uncertain whether…..&amp;nbsp; &lt;i&gt;incertum est an&lt;/i&gt;… (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Certainly!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Maxime!&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Chance&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give s.o. a chance to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui copiam dare aliquid faciendi&lt;/i&gt;.&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It depends on chance:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in fortuna positum est&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’ll do it the first chance I get:&amp;nbsp; &lt;i&gt;faciam ubi primum mihi evenit occasio&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Character&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To act in/ according to character:&amp;nbsp; &lt;i&gt;more suo facere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Character: &lt;i&gt;&amp;nbsp;ingenium, -i&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Pericles, a man of outstanding character: &amp;nbsp;&lt;i&gt;Pericles, vir egregio ingenio&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Characteristic&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Characteristics:&amp;nbsp; &lt;i&gt;insignia -um&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Charge&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To take charge of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid ad se recipere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Charm&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Charm:&amp;nbsp; &lt;i&gt;venustas &lt;/i&gt;(AG)/&amp;nbsp;&lt;i&gt; lepores&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Cat)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Charming:&amp;nbsp; &lt;i&gt;venustus, -a, -um&lt;/i&gt;/&amp;nbsp;&lt;i&gt; lepidus, -a, -um&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What a charming person!&amp;nbsp; &lt;i&gt;lepidum caput!&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Chase&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To chase after:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sectari &lt;/i&gt;(Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To chase away:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fugare&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Chat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To chat:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sermones caedere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Chatter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Silly chatter:&amp;nbsp; &lt;i&gt;stultiloquium&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Chatterbox:&amp;nbsp; &lt;i&gt;loquax –acis&lt;/i&gt; (adj used as substantive) (H) &amp;nbsp;&lt;i&gt;linguax, -acis&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cheap&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cheapskate:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tenax&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;sordidus&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To cheapen oneself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se vilem facere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cheat&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To cheat s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem intervertere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cheque&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To write a cheque:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nummos scribere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cheeky&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cheeky:&amp;nbsp; &lt;i&gt;confidens&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cheekily:&amp;nbsp; &lt;i&gt;confidenter&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be cheeky:&amp;nbsp; &lt;i&gt;os habere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Chin&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To rest one’s chin on one’s hand:&amp;nbsp; &lt;i&gt;columnam mento suffigere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Choosy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Choosy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;elegans&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Circumcise&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Circumcised:&amp;nbsp; &lt;i&gt;curtus&lt;/i&gt; (H)&amp;nbsp; &lt;i&gt;recutitus&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Circumstance/ circumstances&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Circumstances:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adiuncta –orum &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In the right circumstances:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in loco&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Circumstances permit:&amp;nbsp; &lt;i&gt;res fert&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;While circumstances permit:&amp;nbsp; &lt;i&gt;dum res fert&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;So long as circumstances permit:&amp;nbsp; &lt;i&gt;dummodo res ferat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In the circumstances.... :&amp;nbsp;&lt;i&gt; e re nata&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/i&gt;In the circumstances it could not have happened better than it has happened:&amp;nbsp; &lt;i&gt;e re nata melius fieri non potuit quam factum est.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Citizen&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fellow citizen:&amp;nbsp; &lt;i&gt;popularis&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Civil rights&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Loss of one's civil rights: &amp;nbsp;&lt;i&gt;capitis minutio&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Claim&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To claim that:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praedicare&lt;/i&gt; + indirect statement (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He claims that he is a poet:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praedicat se esse poetam&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To claim:&amp;nbsp; &lt;i&gt;contendere&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clairvoyant/ psychic&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clairvoyant/ psychic&lt;i&gt;:&amp;nbsp; hariolus, -a, -um&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Class&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lowest class of people:&amp;nbsp; &lt;i&gt;capite censi&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clean&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To come clean (esp. to fulfill a financial obligation):&amp;nbsp; &lt;i&gt;satis facere&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clear&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To clear oneself (of an accusation/ suspicion, etc)&amp;nbsp; &lt;i&gt;se expurgare&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To become clear:&amp;nbsp; &lt;i&gt;clarescere&lt;/i&gt; (L)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clench&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To clench the teeth:&amp;nbsp; &lt;i&gt;dentes adpremere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clever&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clever:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;astutus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cleverly:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;astu&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Close&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be close together :&amp;nbsp; &lt;i&gt;cohaerere&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Our faces were close together:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cohaeserunt vultus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cloud&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To cloud a person's face/ expression:&amp;nbsp; &lt;i&gt;os/vultum obnubilare&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clownish&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clownish:&amp;nbsp; &lt;i&gt;opicus, -a, -um&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Club&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Club-swinging:&amp;nbsp;&lt;i&gt; virgator -oris&lt;/i&gt; (adj. as noun) (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clump&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A clump:&amp;nbsp; &lt;i&gt;glomus -eris&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A clump of hair:&amp;nbsp; &lt;i&gt;glomus pilorum&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cold&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To catch a cold:&amp;nbsp; &lt;i&gt;perfrigesco, -ere, -frixi&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A slight cold:&amp;nbsp; &lt;i&gt;perfrictiuncula, -ae&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Collapse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To collapse on itself:&amp;nbsp;&lt;i&gt; in se ruere&lt;/i&gt; (S)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Colour&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have a healthy colour:&amp;nbsp; &lt;i&gt;forti colore esse&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Comb&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With hair combed forward:&amp;nbsp; &lt;i&gt;perpexus –a –um&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Come &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To come into one’s head:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sibi subvenire&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It came into my head that…&amp;nbsp; &lt;i&gt;mihi subvenit&lt;/i&gt; + indirect statement&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Come off it!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Abi sis!&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To come forth:&amp;nbsp; &lt;i&gt;provenire&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To come forward:&amp;nbsp; &lt;i&gt;prodire&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To come to/ result:&amp;nbsp; pervenire (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The business comes to this, that…. &lt;i&gt;huc res pervenit, ut&lt;/i&gt;….&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Comfortable&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Comfortable:&amp;nbsp; &lt;i&gt;commodus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be comfortable in one’s own skin:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sibi commodus esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Comment&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To comment on s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adnotare aliquid&lt;/i&gt; (Pliny)&amp;nbsp; &lt;i&gt;commentari aliquid&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Commit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To commit a crime: &amp;nbsp;&lt;i&gt;scelus admittere &lt;/i&gt;(AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Communication&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lines of communication:&amp;nbsp; &lt;i&gt;commeatus –us&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To break off the lines of communication:&amp;nbsp; &lt;i&gt;commeatus intercludere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Companion/ company &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Companion/ crony/ buddy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;congerro –onis&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Er).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To part company with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;divertere ab aliquo&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Compare&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Compared to/ with:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praeut &lt;/i&gt;(Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He is a Nestor now, compared to what he was a while ago:&amp;nbsp; &lt;i&gt;Nestor nunc quidem est, praeut dudum fuit.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Compared to what..... &amp;nbsp;&lt;i&gt;praequam &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; It seemed more bearable compared to what other things were: &amp;nbsp;&lt;i&gt;visum est toleratu facilius praequam alia erant.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Competitive&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Competitively:&amp;nbsp; &lt;i&gt;certatim&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Complacent&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Complacent/ self-satisfied:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sibi placens&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Complete&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to complete something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;finem facere alicui rei&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Comply&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To comply with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui obsequi&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Composure&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do s.t. with composure:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid modeste facere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Compress&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Compress something into a small space:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid cogere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Comraderie&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Comraderie:&amp;nbsp; &lt;i&gt;contubernium&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Concern&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;So far as I am/ you are/ were concerned:&amp;nbsp; &lt;i&gt;per me/&amp;nbsp; per te&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;So far as I am concerned:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quod ad me attinet&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What concern is it of yours?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quaenam tibi curatio est?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Conclusion&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bring a matter to a conclusion:&amp;nbsp; &lt;i&gt;rem deducere&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Condemned&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be condemned for s.t.&amp;nbsp; &lt;i&gt;damnari alicuius rei&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be condemned (i.e. censured/ criticised):&amp;nbsp; &lt;i&gt;perstringi &lt;/i&gt;(C., Tac)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Condition&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;condition (i.e. state):&amp;nbsp; &lt;i&gt;status, -us&lt;/i&gt; /&amp;nbsp; &lt;i&gt;habitus, -us&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On this condition/ these conditions:&amp;nbsp; &lt;i&gt;hac lege&lt;/i&gt; (T) &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I will do it on this condition, that.....&amp;nbsp; &lt;i&gt;faciam hac lege, ut&lt;/i&gt; + subj. &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Confidence man&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Confidence man:&amp;nbsp; &lt;i&gt;subsentator&lt;/i&gt; (Fr)/&amp;nbsp; &lt;i&gt;palpator&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Confine&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To confine:&amp;nbsp; &lt;i&gt;concludere,&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;continere &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Confuse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be confused:&amp;nbsp; &lt;i&gt;consternari&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To confuse:&amp;nbsp; conturbare (L., Cat)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Concoct&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To concoct:&amp;nbsp; &lt;i&gt;conflare&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; To concoct a plan:&amp;nbsp; &lt;i&gt;consilium conflare&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Conscience&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With a clear conscience:&amp;nbsp; &lt;i&gt;salva conscientia&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Conscientiousness:&amp;nbsp; &lt;i&gt;religio&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Conscious&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Consciously:&amp;nbsp;&lt;i&gt; sciens &lt;/i&gt;(Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;prudens&lt;/i&gt; (Pl, T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;You consciously lied:&amp;nbsp;&lt;i&gt; sciens periurasti &lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Consequence&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As a consequence of …. &lt;i&gt;prae&lt;/i&gt; + abl.&amp;nbsp; (77)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Consider&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To consider something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;inire rationem alicuius rei &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To consider whether:&amp;nbsp; &lt;i&gt;inire rationem an&lt;/i&gt; + subjunctive&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To give s.t. consideration: &amp;nbsp;&lt;i&gt;alicuius rei ratinonem habere&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To consider s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquid pensitare&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;The disadvantages must first be considered, if a business is to be managed differently from explicit orders: &amp;nbsp;&lt;i&gt;incommoda prius pensitanda sunt, si res gesta aliter foret quam imperatum est.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To consider one's own interests:&amp;nbsp; &lt;i&gt;consultare ex re sua&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Considering:&amp;nbsp; &lt;i&gt;gratia&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Considering your youth and my respect for you,&amp;nbsp;I shall allow you ....&amp;nbsp; &lt;i&gt;gratia aetatis atque honoris tui,&amp;nbsp; te sinam.....&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Considering:&amp;nbsp; &lt;i&gt;proinde ut video&lt;/i&gt; (or other verb of perception) (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Considering how crazy he is:&amp;nbsp; &lt;i&gt;proinde ut eum insanire video&lt;/i&gt; (lit:&amp;nbsp; according as I see that he is insane)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Consult&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To consult s.o. &lt;i&gt;consultare aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To consult s.o. about s.t.:&amp;nbsp; aliquem aliquid consulere (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'll consult my friends about this business to see what they think ought to be done:&amp;nbsp; &lt;i&gt;consulam hanc rem amicos, quid faciendum censeant.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Contact&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Contact with s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;complexus cum aliqua re&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Come into contact with s.t&lt;i&gt;:&amp;nbsp; attingere aliquid&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have (physical) contact with s.t.&lt;i&gt; aliquid contrectare&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have (physical) contact with s.o. (ie., amorously/ sexually) &lt;i&gt;aliquem contrectare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Contempt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Contemptible:&amp;nbsp; &lt;i&gt;abiectus, -a, -um&lt;/i&gt; (AG)&amp;nbsp; &lt;i&gt;aspernabilis –e&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To hold someone in contempt:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem habere despicatui&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Content&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be content to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;esse contentus aliquid facere&lt;/i&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be content with oneself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se probare&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To continue doing s.t.:&amp;nbsp; pergere + infin. &amp;nbsp;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Contradict&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To contradict s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem adversari&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Contrary&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;On the contrary/ au contraire:&amp;nbsp; &lt;i&gt;immo etiam&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;immo enimvero&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Contribution&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A contribution:&amp;nbsp; &lt;i&gt;symbola, -ae&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Without making a contribution:&amp;nbsp; &lt;i&gt;asymbolus, -a, -um&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Control&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To control oneself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se cohibere&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;i&gt;se moderari&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have s.t. under control:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid domitum habere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be out of control (of a person):&amp;nbsp; &lt;i&gt;impos animi esse&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;i&gt;impotens esse&lt;/i&gt; (H)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Convenient&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Convenient/ timely:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tempestivum esse&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Conversation&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have a conversation about….&amp;nbsp; &lt;i&gt;sermocinari de&lt;/i&gt; …. (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To converse more casually and freely:&amp;nbsp; &lt;i&gt;remissius et liberalius confabulari&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To cut off a conversation:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sermonem segregare&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The thread of a conversation:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fabularum contextus&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A conversation in person:&amp;nbsp; &lt;i&gt;colloquium praesens &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Convince&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be convinced that:&amp;nbsp; &lt;i&gt;animum induxisse&lt;/i&gt; + ind statement (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To convince s.o. that…&amp;nbsp; &lt;i&gt;animum alicuius inducere&lt;/i&gt; + indirect statement (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be convincing:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fidem habere&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; So that my fake prayers might be convincing:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ut fidem haberent fictae preces&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cool&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The cool/ refreshing position of the house:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aedium positus refrigerans&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cool down (emotionally)&amp;nbsp; &lt;i&gt;defervescere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Corner&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A quiet corner:&amp;nbsp; &lt;i&gt;privatus secessus&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A tight corner:&amp;nbsp; &lt;i&gt;angulus angustus &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To corner s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;obsidere aliquem&lt;/i&gt; (Com)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A snake cornered in a tight corner:&amp;nbsp; &lt;i&gt;anguem in angulo angusto obsessum&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cost&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What did it cost you?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quid perdidisti?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;How much did that sofa cost you?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quantum in illam spondam perdidisti?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cottage&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A cottage:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aediculae -arum&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Count&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Not to count/ to be unimportant:&amp;nbsp; &lt;i&gt;extra numerum esse&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A.&amp;nbsp; (to B) Hello, my darling!&amp;nbsp; C. What about me?&amp;nbsp; A.&amp;nbsp; You don't count so far as I'm concerned.&amp;nbsp; A.&lt;i&gt; mi&lt;/i&gt; &lt;i&gt;anime, salve!&lt;/i&gt;&amp;nbsp; C. &lt;i&gt;quid ego?&lt;/i&gt; A. &lt;i&gt;extra numerum es mihi.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Count against:&amp;nbsp; &lt;i&gt;obesse&lt;/i&gt; + dat (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; My mistake counts against him:&amp;nbsp; &lt;i&gt;id quod peccavi illi obest.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Course &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Best course of action:&amp;nbsp; &lt;i&gt;optimum factu&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To steer one’s course:&amp;nbsp; &lt;i&gt;motum gubernare&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Of course:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quidni?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;Of course&lt;i&gt;/&lt;/i&gt; to be sure&lt;i&gt;:&amp;nbsp; nempe&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Of course/&lt;i&gt; &lt;/i&gt;without a doubt&lt;i&gt;:&amp;nbsp; sine dubio (P)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Of course/ obviously&lt;i&gt;:&amp;nbsp; scilicet (Pl)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Craftiness&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Craftiness:&amp;nbsp; &lt;i&gt;calliditates –um&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Crazy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To drive s.o. crazy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem insanum facere&lt;/i&gt; (H)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem in insaniam adigere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Creature&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A wonderful creature:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mirus mortalis&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Credit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be a credit to oneself:&amp;nbsp; &lt;i&gt;esse decori sibi&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Creep&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To creep into the mind:&amp;nbsp; &lt;i&gt;inrepere in animum &lt;/i&gt;(AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A creep/ creepy person:&amp;nbsp; larva, -ae (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Crime&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A crime: &amp;nbsp;flagitium, -i (AG)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Vices are less serious as crimes: &amp;nbsp;&lt;i&gt;vitia flagitiis leviora sunt.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Crooked&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Crooked:&amp;nbsp; obliquus, --a, -um (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cross&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be cross with s.o.&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui tristis esse&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cruise&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A cruise:&amp;nbsp; &lt;i&gt;iter nauticum&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A cruise ship:&amp;nbsp; &lt;i&gt;navis periegetica&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cry&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make s.o. cry:&amp;nbsp; &lt;i&gt;lachrimas excutere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Cube&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A cube: &amp;nbsp;&lt;i&gt;quadrantale, -is&lt;/i&gt; (AG) &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Culture&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get some culture:&amp;nbsp; &lt;i&gt;capere ingenii cultum&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(AG) (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cunning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cunning/ cleverness:&amp;nbsp; calliditas –tatis (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Curiosity&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To pique s.o.'s curiosity: &amp;nbsp;a&lt;i&gt;nimum alicuius ad inquirendum everberare&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To cut off:&amp;nbsp; to cut s.o. off from s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem (ab) aliqua re prohibere.&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/b&gt;My doctor has cut me off alcohol:&amp;nbsp; &lt;i&gt;medicus me mero prohibuit&lt;/i&gt;.&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be cut off from s.o./ s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;prohiberi&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/b&gt;I'm being cut off from my boyfriend:&amp;nbsp;&lt;i&gt; illo quem amo prohibeor. &amp;nbsp;&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cute&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cute:&amp;nbsp; &lt;i&gt;scitus, -a, -um&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-5112166754623975515?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/5112166754623975515/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/c.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/5112166754623975515'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/5112166754623975515'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/c.html' title='C'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-3815339251648890390</id><published>2011-10-24T16:36:00.000-07:00</published><updated>2011-12-08T03:01:26.270-08:00</updated><title type='text'>D</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Damn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Damn it!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Perii!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Malum!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Oh damn and blast!&amp;nbsp; Vae misero mihi (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not to give a damn about s.o../ s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem/ aliquid non flocci facere&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl) (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Danger&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There is no danger that….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Periculum non est ne &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;+ subjunctive&amp;nbsp; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Darken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To darken/ becloud one’s expression:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;obnubilare vultum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dawdler&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A dawdler:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;remeligo –inis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cessator&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dawn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At the crack of dawn:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sub galli cantum&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Day&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The day before ….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Pridie quam&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;….&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The day after…. &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Postridie quam &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;These days:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hoc tempore &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To pass the day:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;diem tramittere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Free day:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;dies vacuus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; My whole day will be free:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;dies mihi totus vacuus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I don’t have all day:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;non universum diem habeo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Tr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An ordinary work day (as opposed to a holiday):&lt;i&gt;&amp;nbsp; dies rerum agendarum&lt;/i&gt; (S)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In broad daylight:&amp;nbsp; &lt;i&gt;luci &lt;/i&gt;(Pl) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To take a few days off:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquot dies otiosos sumere&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In those days: &lt;i&gt;&amp;nbsp;tum&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Day and night: &amp;nbsp;&lt;i&gt;per diem perque noctem&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;He toiled day and night: &amp;nbsp;&lt;i&gt;per diem perque noctem laborabat.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deal/ Dealings&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deal with s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cum aliquo agere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have to deal with… &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sibi res esse cum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I have to deal with this disaster:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mihi res est cum hac calamitate&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have dealings with s.o.&amp;nbsp; &lt;i&gt;esse res cum aliquo&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;I've not had dealings with him:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mihi cum eo res non fuit&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dead/ death&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’m a dead man:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;perii/ interii&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To suffer a terrible death&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; male perire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deafen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deafen s.o.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem obtundere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deal with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;agere cum aliquo&lt;/i&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dear&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Oh dear oh dear!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Vae!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Debt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Wiping out of a debt:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;novae tabulae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be up to one's neck in debt:&amp;nbsp; &lt;i&gt;animam debere&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Decent&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;That's very decent of you:&amp;nbsp; &lt;i&gt;secunda mihi facis&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A decent person: &lt;i&gt;&amp;nbsp;homo frugi &lt;/i&gt;&amp;nbsp;(Pl) (AG) &amp;nbsp;(&lt;i&gt;frugi, &lt;/i&gt;like&lt;i&gt; continens,&lt;/i&gt;&amp;nbsp; indicates general moral rectitude, without specifying any moral virtue in particular, as we say that someone is a "moral" person).&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deception/ deceptive/&lt;/span&gt;deceive&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deception:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;captio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deceptive:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;subdolus, –a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Without deception/ trickery:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;sine fucis&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To set up a deception:&amp;nbsp;&lt;i&gt; sycophantias struere&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deceive s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem circumducere&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Decide&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The business is not yet decided:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;res in ambiguo est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Decisive&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Decisiveness: &amp;nbsp;&lt;i&gt;consilii celeritas &lt;/i&gt;(AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Decoy&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A decoy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;perlecebra, -ae&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Degree&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In/to the highest degree:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;in summum columen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Defect&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Defective:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mancus, -a, -um&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A physical defect: &amp;nbsp;&lt;i&gt;corporis labes&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Defy&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To defy s.o.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; stare adversus aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Delay&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To do s.t. without delay:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non morari quin&lt;/i&gt; + subj. (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'll let you have the money without delay:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non morabor quin pecuniam feras.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To delay s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem morari&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem detinere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Delicacy&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A delicacy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;scitamentum -i&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Delighted&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I shall be delighted if you do this:&amp;nbsp; me libente hoc facies (Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deliver&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deliver s.t. (ie. letters, money)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid deferre&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Delusions&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Delusions&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; imaginationes&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (77)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deny&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deny oneself :&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;genium suum defraudare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Depend&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To depend on s.t&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;.:&amp;nbsp; pendere ex aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To depend on oneself: &lt;i&gt;&amp;nbsp;in semetipso niti &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Deputy&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A deputy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vicarius, -i&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Derive&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To derive:&amp;nbsp; &lt;i&gt;&amp;nbsp;trahere&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Describe&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To describe graphically :&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;graphice describere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To describe in detail:&amp;nbsp; &lt;i&gt;singullatim commemorare&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Desperate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A desperate person: &lt;i&gt;perditus&lt;/i&gt; (H)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;perditissimus &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Detail&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Detail by detail&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; singillatim&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To "go over" s.t.&amp;nbsp;in detail :&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid&amp;nbsp;singullatim commemorare&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In a detailed way: &amp;nbsp;&lt;i&gt;enucleate&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Determined&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’m determined to…: &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;decretum mihi est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + infin. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Deviate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deviate from…. &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;desciscere ab&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To deviate to ….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;desciscere ad&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Devise&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To devise:&amp;nbsp; &lt;i&gt;comminiscor, -i, -mentus sum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Devote&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To devote oneself to s.o:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se applicare ad aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To devote oneself to s.t&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;.&amp;nbsp; se conferre ad aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Devotion:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;prothymia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;pietas&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dialogue&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A dialogue-driven play:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;stataria –ae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An action-driven play:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;motoria –ae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Dice&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dice: &lt;i&gt;&amp;nbsp;tesserae, -arum&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Die&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be dying (i.e. with longing) for s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;demori aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be dying to do s.t:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;gestire aliquid facere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To die a terrible death:&amp;nbsp; &lt;i&gt;misere mori&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To die (euphemistic, like "to pass on"/ "pass away"):&amp;nbsp; &lt;i&gt;excedere e medio&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dig&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dig out (i.e. to find out after strenuous searchint)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;eruere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Digest&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To digest food:&amp;nbsp; &lt;i&gt;peragere cibum&lt;/i&gt; (PE)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Digress&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To digress:&amp;nbsp;&lt;i&gt; devertere&lt;/i&gt; (Lv)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Difference&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What difference does it make?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quid re tulit?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It makes a big difference whether…. &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;permultum interest utrum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;…. (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To tell the difference:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;internovisse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This is a completely different matter:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hoc longe aliter est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This is the difference between....:&amp;nbsp; &lt;i&gt;hoc inter ....&amp;nbsp; interest&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is too much of a difference between,,,,:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nimium inter... interest&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dignified&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dignified:&amp;nbsp; honestus, -a, -um (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Dilemma&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To struggle with a dilemma:&amp;nbsp; &lt;i&gt;lupum auribus tenere&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dilletante&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dilettante:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sciolus –i&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (JB)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Dimension&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In two dimensions: &amp;nbsp;&lt;i&gt;in duas partes&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;A plane is what has lines in only two dimensions: &amp;nbsp;&lt;i&gt;planum est quod in duas partes solum lineas habet.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dinner&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What’s for dinner?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quid cenae est?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To serve dinner:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cenam adponere&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To have dinner:&lt;i&gt;&amp;nbsp; decumbere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dirty&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dirty-talking:&amp;nbsp; &lt;i&gt;spurcidicus, -a, -um&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dirty talk:&amp;nbsp; &lt;i&gt;spurciloquium&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Dis&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To dis (i.e. to speak disrespectfully of s.o.):&amp;nbsp; &lt;i&gt;dicta in aliquem ingerere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Discipline&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To discipline children:&lt;i&gt;&amp;nbsp; liberos retinere&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Discomfort&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A discomfort:&amp;nbsp; &lt;i&gt;incommodum, -i&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Discretion&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At one's own discretion: &amp;nbsp;&lt;i&gt;suo arbitratu&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Twenty virgins are chosen from the people at the discretion of the chief priest: &lt;i&gt;&amp;nbsp;pontificis maximi arbitratu virgines e populo viginti leguntur.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lack of discretion: &lt;i&gt;&amp;nbsp;insipientia, -ae&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Discuss&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To discuss s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;agere de aliqua re &lt;/i&gt;(T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To discuss s.t. with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid agere cum aliquo&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To discuss something at length: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquid copiose disserere&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disease&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disease:&amp;nbsp; &lt;i&gt;intemperies&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Disfigurement&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bodily disfigurement (from battle wounds): &amp;nbsp;&lt;i&gt;corporis dehonestamentum &lt;/i&gt;(AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disgrace&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be a complete disgrace:&amp;nbsp; &lt;i&gt;esse summa infamia&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be in disgrace:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in probro esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disgust&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be disgusted with s.t/ s.o:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fastidire aliquid/ aliquem &lt;/i&gt;(H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To cause disgust:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fastidium movere&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disheveled&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be disheveled:&amp;nbsp; &lt;i&gt;esse discincta veste&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disheveled:&amp;nbsp; &lt;i&gt;horridus, -a, -um &lt;/i&gt;&amp;nbsp;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;With disheveled hair:&amp;nbsp; &lt;i&gt;crinibus passis&lt;/i&gt; (Lv)/ &lt;i&gt;effusis comis&lt;/i&gt; (Ov)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disposal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have something at one’s disposal:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid depromptare&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dissatisfied&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be dissatisfied with something&lt;i&gt;:&amp;nbsp; se paenitet aliquius rei&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I’m not satisfied with how much work is getting done around here:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quantum hic operis fiat paenitet.&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dissuade&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To dissuade:&amp;nbsp; &lt;i&gt;deterrere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To dissuade from…:&amp;nbsp; &lt;i&gt;dehortari ne&lt;/i&gt;…. (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Distress&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Distress: &lt;i&gt;&amp;nbsp;molestia, -ae&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; You are distressed by that action: &lt;i&gt;&amp;nbsp;capis ex eo facto molestiam.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Disturb/ Disturbance&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To disturb a hornet’s nest (open a can of worms):&amp;nbsp; irritare crabrones (77)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To create a disturbance:&amp;nbsp;&lt;i&gt; turbare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'm itching to create a disturbance:&amp;nbsp; &lt;i&gt;gestio turbare&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To make a disturbance:&amp;nbsp; &lt;i&gt;turbas facere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Do/ done &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Would I do a thing like that?&amp;nbsp; (fake innocence):&amp;nbsp; &lt;i&gt;egone istuc facerem?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do s.t. to s.o:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid in aliquem facere&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Everybody’s doing it:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vulgo faciunt&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do with:&amp;nbsp; agere cum (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; What would you have to do with them?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quid agas cum illis?&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’m done for:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nullus sum&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Do with:&amp;nbsp; what can you do with that kind of person?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quid facias illi?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have nothing to do with s.t.:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;nil esse sibi cum aliqua re&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I have nothing to do with books:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;nihil est mihi cum libris&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You have nothing to do with me:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nil tibi mecum est &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do what you're told:&amp;nbsp; &lt;i&gt;dictum facessas&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Don't do it!&amp;nbsp; &lt;i&gt;ne feceris!&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What have I ever done to you?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid de te merui?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have done with s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliqua re defungi&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I want to be done with risk-taking:&amp;nbsp; &lt;i&gt;volo periculis defungi.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To do everything one can do to....&amp;nbsp; &lt;i&gt;sedulo facere ut/ ne&lt;/i&gt;&amp;nbsp; + subj. (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dodge&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Brilliant dodges:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facetae fabricae&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Dog&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To go to the dogs:&amp;nbsp;&lt;i&gt; corrumpi&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/b&gt;You're letting him go to the dogs:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tu illum corrumpi sinis.&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dolt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A dolt:&amp;nbsp; &lt;i&gt;lapis&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Domineering&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Domineering:&amp;nbsp; &lt;i&gt;imperiosus, -a, -um&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Door/doors&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To break down the doors:&amp;nbsp; &lt;i&gt;exfringere fores&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Next door:&amp;nbsp; &lt;i&gt;proximus -a -um&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;From next door:&amp;nbsp; &lt;i&gt;e proximo &lt;/i&gt;(Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To go through a door:&amp;nbsp;&lt;i&gt; intrare intra limen&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You're lost, if you go through that door:&amp;nbsp;&lt;i&gt; periisti, si intraveris intra limen.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To open the door:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aperire fores&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To&amp;nbsp;shut the door:&amp;nbsp; &lt;i&gt;operire fores&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To break down a door:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fores effringere&lt;/i&gt; (T) &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dote&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To dote on s.o/ s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;disamare aliquem/ aliquid&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Double agent&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A double agent&lt;i&gt;:&amp;nbsp; praevericator&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Double entendre&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A double entendre:&amp;nbsp; &lt;i&gt;inversum verbum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Doubt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I rather doubt:&amp;nbsp; subdubito (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There is no doubt that&lt;i&gt;.&amp;nbsp; non est dubium quin&lt;/i&gt; + subj (Er)&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Down&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Let s.o. down:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem decipere&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Doze&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dozing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;semisomnis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drain&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To go “down the drain”:&amp;nbsp; &lt;i&gt;diffluere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He’s going down the drain with expensive behaviour and licentious living&lt;i&gt;:&amp;nbsp; ille luxuria et lascivia diffluit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dream&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In a dream:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in somniis&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I dreamed I saw: &amp;nbsp;&lt;i&gt;in somniis visus sum videre&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;My dream came true:&amp;nbsp; &lt;i&gt;somnium verum evadit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dream about s.o.&amp;nbsp; &lt;i&gt;somniare de aliquo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dreamy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;somniculosus, -a, -um&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drenched&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be drenched:&amp;nbsp; &lt;i&gt;delibutus esse&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drift&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What is&amp;nbsp; your drift? / What are you getting at?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quo tendis?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drive&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To drive s.o. away:&amp;nbsp; &lt;i&gt;depellare aliquem &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drive s.o. out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;deturbare aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;extrudere aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To drive s.o. to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem impellere ut&lt;/i&gt; + subj. (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Poverty drove me to do this:&amp;nbsp; &lt;i&gt;egestas me impulit ut hoc facerem.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drivel&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Degenerate drivel:&amp;nbsp; &lt;i&gt;delumbis saliva –ae&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drop&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To drop everything&lt;i&gt;:&amp;nbsp; res relinquere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I have to drop everything to take care of….&amp;nbsp; &lt;i&gt;Res mihi relinquendae sunt, ut curem..&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drop in&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To drop in on s.o.&amp;nbsp; &lt;i&gt;intervenire alicui&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drudge&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A drudge:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;calo, -onis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drunk&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be drunk:&amp;nbsp; &lt;i&gt;madere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be drunk:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in vino esse&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be wasted:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mero solutus esse&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be a (habitual) drunk:&amp;nbsp; &lt;i&gt;madidus, -a, -um esse&lt;/i&gt;. (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dull&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dull-witted:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;bardus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Duty&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To do one's duty:&amp;nbsp; &lt;i&gt;officium facere&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To neglect one's duty:&amp;nbsp; &lt;i&gt;officio digredi&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dwindle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To dwindle:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;redigi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 36pt;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vilem redigatur ad assem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dying&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be dying to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;gestire aliquid facere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-3815339251648890390?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/3815339251648890390/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/d.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/3815339251648890390'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/3815339251648890390'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/d.html' title='D'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-4093023400070773786</id><published>2011-10-24T16:34:00.000-07:00</published><updated>2011-12-08T04:14:15.245-08:00</updated><title type='text'>E</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ear&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lend an ear:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aurem praebere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’m all ears:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;perpurgatis auribus audio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have one's ears filled with s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliqua re aures imbutas habere&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;His ears were filled with philosophical arguments: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aures disputationibus philosophiae imbutas habebat.&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Earn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Honestly earned:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;bene partus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (L)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Honest earnings:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;bene parta &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ill gotten gains:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;male parta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Easy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To take it easy:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;animo otioso esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Just take it easy&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; animo otioso esto!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s easy:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;in proclivi est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Easy-going&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; facilis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;clemens &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Easier said than done:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facilius lingua dicitur quam factis fit&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Easy: &amp;nbsp;&lt;i&gt;proclivis, -e&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Easily: &amp;nbsp;&lt;i&gt;procliviter&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eat s.o. out of house and home:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem exedere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To eat one’s fill:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;edere adfatim&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eater&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be a big eater:&amp;nbsp; &lt;i&gt;multi cibi esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ecstatic&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be ecstatic:&amp;nbsp; &lt;i&gt;laetitia exultare&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Edge&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To push over the edge:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;praecipitare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (J)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Educate&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Educated: &lt;i&gt;&amp;nbsp;litteratus, -a, -um&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semi-educated: &amp;nbsp;&lt;i&gt;semidoctus, -a, -um&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Effort&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make an effort:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;conitor, -i, -nixus sum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; If I had made an effort:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;siquidem conixus essem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Waste one’s efforts:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;operam conterere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)/&amp;nbsp;&lt;i&gt; nugas agere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Egg&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To egg s.o. on to….:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;instigare aliquem ad&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;…. (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Either&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Either:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adeo&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; What do I owe you, or that person either?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid tibi debeo, aut adeo isti?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;He doesn't visit his mother or me either:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nec matrem visit neque adeo me.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Either one or both: &amp;nbsp;&lt;i&gt;alter ambove&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Either one or both of his parents were slaves: &amp;nbsp;&lt;i&gt;eius parentes alter ambove servitutem servierunt.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Else&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is there anything else?/&amp;nbsp; Anything else I can do for you? &amp;nbsp;&lt;i&gt; numquid vis?&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;(T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is there anything else:&amp;nbsp; &lt;i&gt;numquid aliud?&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Embarrass&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be embarrassed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;perturbari&lt;/i&gt; (C)/&amp;nbsp;&lt;i&gt; permoveri&lt;/i&gt; (C)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Without embarrassment:&amp;nbsp; &lt;i&gt;salva fronte&lt;/i&gt; (Er)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Embarrass de richesse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An embarrass de richesse:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cena dubia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Employer&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An employer/ one who hires:&amp;nbsp; &lt;i&gt;conductor &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Empty-handed:&lt;i&gt;&amp;nbsp; inanis -is, -e&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I will carry it.&amp;nbsp;&amp;nbsp; You go before me empty-handed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ego baiulabo.&amp;nbsp; tu ante me ito inanis.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Empty-headed: &lt;i&gt;&amp;nbsp;levis, -e &lt;/i&gt;(AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enclose&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To enclose something in something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;implicare aliquid in aliqua re&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Encounter&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To encounter/ meet with&amp;nbsp;s.t. unpleasant:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid oppetere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;End&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To end in….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;exire in&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (+ acc)&amp;nbsp; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; To end in a tail:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;exire in caudam&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put an end to s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;finem facere alicui rei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In the end:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;denique&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; How I feared what what would happen in the end:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ut metui quid futurum denique esset!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To end up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;abire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I wondered whether he would end up this way:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mirabar hoc si sic abiret&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To end up/ turn out:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;discedere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It ended up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;discessum est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;How/ where will it end? &amp;nbsp; &lt;i&gt;Quo evadet?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the end:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tandem&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Endearment, terms of&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some terms of endearment found in Plautus, used of a woman speaking to a man:&lt;br /&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;i&gt;ocellus aureus&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;donum decusque amoris&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;aniticula&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;columba&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;catellus&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;hirundo,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;monerula&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;passerculus putillus&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Endowed&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be endowed with … characteristics:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;moribus … inbutus esse&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enemy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be one’s own worst enemy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sibi adversarius esse&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Energy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To expend energy:&amp;nbsp; &lt;i&gt;operam sumere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Engage&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be engaged in:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;versari&lt;/i&gt; + abl&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Engineer&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An engineer: &amp;nbsp;&lt;i&gt;architectonus, -i&lt;/i&gt; (AG: &amp;nbsp;word spelled in Greek letters by AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A chief engineer: &amp;nbsp;&lt;i&gt;magister architechtonorum&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enjoy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To enjoy oneself.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sibi suaviter facere&lt;/i&gt; (P)&amp;nbsp; /&amp;nbsp; &lt;i&gt;animo obsequi&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To reap enjoyment :&amp;nbsp; &lt;i&gt;decerpere fructus&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enough&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enough, sufficiently:&amp;nbsp; &lt;i&gt;affatim&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have enough/more than enough of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;obsaturari alicuius rei&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enough said!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Pax!&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;That's enough!&amp;nbsp; &lt;i&gt;iam sat est&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enough (of whatever):&amp;nbsp; &lt;i&gt;affatim&lt;/i&gt; + noun in gen. (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; There are enough people who have nothing to do:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adfatim est hominum, quibus nihil est negotii&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How much is enough?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quantum est satis?&amp;nbsp;&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How many are enough?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quot sunt satis?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To enter on (some activity or state of being): &amp;nbsp;capesso -3 -sivi, -situm (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To enter into marriage: &lt;i&gt;&amp;nbsp;matrimonium capessere &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To enter into politics: &amp;nbsp;&lt;i&gt;rem publicam capessere&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Entertain&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To entertain with a sumptuous dinner:&amp;nbsp; &lt;i&gt;polluceo, -ere, -luxi, -luctum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To entertain (i.e. amuse) s.o.:&amp;nbsp; aliquem oblectare (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entertaining: &amp;nbsp;&lt;i&gt;delectabilis, -e&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;He invented humorous and entertaining fables: &amp;nbsp;&lt;i&gt;festivos delectabilesque apologos commentatus est.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enthusiasm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enthusiasm:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;studium&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fanatical enthusiasm:&amp;nbsp; furor (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Entice&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To entice:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pertrahere&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Entourage&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Entourage:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pompa –ae&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Envelope&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To push the envelope:&amp;nbsp; &lt;i&gt;audacius progredi&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Envious/ jealous&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be envious of s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui aemulari&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Equal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Equal to:&amp;nbsp; &lt;i&gt;par ac &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He has wisdom equal to his beauty:&amp;nbsp; &lt;i&gt;parem sapientiam habet ac formam&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Equip&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To be well-equipped:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pulchre instructus esse&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To equip: &amp;nbsp;&lt;i&gt;ornare&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Equipped with scientific studies: &amp;nbsp;&lt;i&gt;scientiae studiis ornati&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Equivocation&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An equivocation:&amp;nbsp;&lt;i&gt; verbum perplexabile (&lt;/i&gt;Pl)&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eradicate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To eradicate:&amp;nbsp; &lt;i&gt;excidere&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Especially&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Especially:&amp;nbsp; &lt;i&gt;potissimum&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Establish&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To become established (of words, customs, etc)&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp;inroborare &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Evaluate&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To evaluate s.t.: &lt;i&gt;&amp;nbsp;aliquid censere&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Even&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To get even with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ulcisci aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To get even for s.t.:&amp;nbsp; ulcisci aliquid (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'll get even with you for the wrong you've done me:&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp;iniurias&amp;nbsp;tuas ulciscar.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Evesdrop&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To evesdrop on s.o&lt;i&gt;:&amp;nbsp; subauscultare aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Evidentally&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Evidently:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nempe&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Exactly&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;As exactly as…&amp;nbsp; &lt;i&gt;non secus ac/ atque&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;Exactly!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Admodum!&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Exactly as:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;proinde ut&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Exactly as if:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;proinde quasi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;proinde ac si&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Exactly as:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;non secus ac/ atque&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Examine&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To examine s.o,/ s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquem/ aliquid explorare&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Example&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To offer examples:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;exempla proferre&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;For example:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ut puta&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Tr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To follow s.o.'s example:&amp;nbsp;&lt;i&gt; alicuius mores persequi&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Excell&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Excell s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;antecedo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + dat (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Excell s.o. at s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;praecedere aliquem aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;Excellent!&amp;nbsp;&lt;i&gt; optime! (&lt;/i&gt;Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Excellent: &lt;i&gt;&amp;nbsp;praecellens, -ntis&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; An excellent poet in terms of talent and expression: &amp;nbsp;&lt;i&gt;poeta ingenio et facundia praecellens&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Except&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Without any exception: &amp;nbsp;&lt;i&gt;sine ulla exceptione&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Excessive&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;Excessive: &amp;nbsp;&lt;i&gt;nimius, -a, -um&lt;/i&gt; (T) &lt;i&gt;&amp;nbsp;immodicus -a, -um&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Excessively&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;:&amp;nbsp; impendio/&amp;nbsp; impense&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(AG) &amp;nbsp;&lt;i&gt;immodice &lt;/i&gt;(AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Excited&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be excited:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;commotus esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Excuse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A very good excuse:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;iustissima causa&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Exemption&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exemption: &amp;nbsp;&lt;i&gt;excusatio, -onis &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To earn an exemption: &amp;nbsp;&lt;i&gt;excusationem mereri&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Exercise&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To do s.t. with no exercise of judgement: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquid facere&amp;nbsp;sine ullo iudicii negotio&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Exert&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Exert oneself in doing s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;moliri in aliquo faciendo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Exhaust&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To exhaust:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;enecare/ enicare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You are exhausting me:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;me enicas&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To exhaust someone:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;aliquem detero, 3, -trivi, -tritum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Expect&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To expect (i.e. demand s.t. of s.o.)&amp;nbsp;&lt;i&gt; postulare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Do you expect your husband to be your slave?&amp;nbsp;&lt;i&gt; postulas virum tibi servire?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Don’t expect…!&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;noli postulare&lt;/i&gt;….! (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To surpass one's expectation:&amp;nbsp; &lt;i&gt;opinionem vincere&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(C)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The kind of writing you did surpassed my expectation:&amp;nbsp; &lt;i&gt;genus scriptorum tuorum vicit opinionem meam&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Expel&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To expel a student:&amp;nbsp; &lt;i&gt;discipulum amovere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Expense&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To cut back expenses:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sumptus circumcidere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To reduce expenses:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sumptus levare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To incur expenses:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sumptum facere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Expensive:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sumptuosus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He has an expensive girlfriend:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;habet amicam sumptuosam&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At my (/your/ his etc)&amp;nbsp;expense:&amp;nbsp; &lt;i&gt;de mea (/tua/ eius) pecunia&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp;&lt;i&gt; sumptu meo&lt;/i&gt; (/&lt;i&gt;meo/ eius&lt;/i&gt;) (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Very expensive:&amp;nbsp; &lt;i&gt;percarus, -a, -um&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Experience&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Wide experience in affairs:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;plurimus rerum usus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Expose/ Exposure&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To expose (a part of the body):&amp;nbsp; aperire -ui -ertum (Pl) (Ov)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To expose s.o. to s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;obiicere aliquem alicui rei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be exposed:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;esse expositicius&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To expose (some fact)&amp;nbsp; &lt;i&gt;palam facere&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I shall expose his crimes:&amp;nbsp;&lt;i&gt; eius scelera palam faciam &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To escape exposure:&amp;nbsp; &lt;i&gt;delitescere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Express&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To express:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;effingere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To express: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;expromere&lt;/i&gt; (Fr) (AG)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;They were expressing their own opinions: &amp;nbsp;&lt;i&gt;quae ipsi opinebantur expromebant.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ex tempore&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An ex tempore speech:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oratio subita&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (M)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Extent&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To what extent:&amp;nbsp; quemnam usque ad finem (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Extraordinary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Extraordinarily:&amp;nbsp; &lt;i&gt;insigniter&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Extremes&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To go to extremes:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nimis vehemens esse in unam partem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Extricate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To extricate oneself from trouble:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se emergere malis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To extricate oneself from something:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se emergere ex aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Exuberant&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exuberant: &amp;nbsp;&lt;i&gt;effervescens &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; The exuberant energy of his voice: &amp;nbsp;&lt;i&gt;impetus vocis effervescens&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eye/ eyesight&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To cast one’s eye upon:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oculos coniicere in&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; ….&amp;nbsp; (CN)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eye-opener:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;anatheoresis &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;(C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have an eye for a good looking guy/girl:&amp;nbsp; formosissimo/ ae favere (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To keep an eye on:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;observare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To keep an eye out for s,o, s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem/ aliquid aucupari &lt;/i&gt;(Pl) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To look/see from the corner of one’s eye:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;limis oculis aspicere/ conspicere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do something with one’s eyes open:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid facere scientem/ prudentem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (WS)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I saw with my own eyes:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hisce oculis vidi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To open someone’s eyes (to some truth):&amp;nbsp; &lt;i&gt;oculos alicui aperire&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To feast one’s eyes:&amp;nbsp; &lt;i&gt;oculos pascere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make eyes (i.e., a love gesture):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oculos iactare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (L)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My eyesight isn't very good:&amp;nbsp; &lt;i&gt;oculi parum prospiciunt&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To turn a blind eye to s.t.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquid praetermittere&lt;/i&gt; (T) &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eyebrows&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With raised eyebrows:&amp;nbsp; sublatis superciliis (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-4093023400070773786?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/4093023400070773786/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/e.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/4093023400070773786'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/4093023400070773786'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/e.html' title='E'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-2440797046149406759</id><published>2011-10-24T16:30:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T08:49:34.929-08:00</updated><title type='text'>F</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Face&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a face at s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ductare aliquem labiis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To face someone:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem appellare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;adesse alicui&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How can I face him?&amp;nbsp; &lt;i&gt;eum quo ore adibo?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To face death:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mortem oppetere&lt;/i&gt; (C)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To s.o.'s face:&amp;nbsp;&lt;i&gt; coram in os&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T) &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He is praising you to your face:&amp;nbsp; &lt;i&gt;coram in os te laudat.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To face facts:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cogitare id quod res est &lt;/i&gt;(T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fact/ facts&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And&amp;nbsp;in fact…. &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;etenim&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In fact….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;profecto&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To judge from the facts:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ex ipsa re coniicere/ coniecturam facere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To keep to the facts:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;rem ipsam dicere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The very fact that…. shows:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;illud ipsum quod….id ostendit…..&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To face facts:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cogitare id quod res est &lt;/i&gt;(T)&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Faint&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To faint:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;animo linqui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Suet)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fair&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s not fair:&amp;nbsp; &lt;i&gt;iniquum est&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;That’s not fair:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non aequum facis&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fair enough:&amp;nbsp; &lt;i&gt;istuc recte&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be fair (i.e. just),&lt;i&gt; aequus, -a, -um esse&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It's not fair or right:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praeter aequumque et bonum est.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fair-complexioned:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;candidus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; /&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;albus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fake&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fake:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fictus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fake:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fucosus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fake/ imaginary:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;commenticius, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Fall short&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fall short of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non suppetere alicui rei &lt;/i&gt;(Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;His promises fall short of his presents:&amp;nbsp; &lt;i&gt;non suppetunt dictis data &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Family&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be one of the family:&amp;nbsp; &lt;i&gt;familiaris esse&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fan&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A fan:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fautor&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A big fan:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aestimator summus&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Fancy&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To take a fancy to doing s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;libitum esse aliquid facere&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; I took a fancy to reading Menander &lt;i&gt;Plocium&lt;/i&gt; as well: &amp;nbsp; &lt;i&gt;libitum est Menadri quoque Plocium legere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Far&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So far as:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quantum&lt;/i&gt;/ &lt;i&gt;quoad&lt;/i&gt;/ &lt;i&gt;quod&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl) (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; So far as I know:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quantum scio/ quoad scio/ quod scio&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Far-fetched:&amp;nbsp; &lt;i&gt;arcessitus, -a, -um &lt;/i&gt;(C),&amp;nbsp; &lt;i&gt;remotus, -a, -um&lt;/i&gt; (Fr)&amp;nbsp; &lt;i&gt;requisitus, -a, -um&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A far-fetched expression:&amp;nbsp; &lt;i&gt;arcessitum dictum &lt;/i&gt;(C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Farce&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A farce:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;atellana, -ae&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A little farce:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;atellaniola, -ae&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fascinate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be fascinated:&amp;nbsp; &lt;i&gt;corripi&lt;/i&gt; (O)&amp;nbsp; &lt;i&gt;teneri&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fashion&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be in fashion:&amp;nbsp; &lt;i&gt;moris esse&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Come into fashion:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in consuetudinem venire&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fall out of fashion:&amp;nbsp; &lt;i&gt;discdere e consuetudine&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A fashionable person:&amp;nbsp; &lt;i&gt;homo facetus&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fat, plump:&amp;nbsp; &lt;i&gt;saginatus, -a, -um &lt;/i&gt;(Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fatten:&amp;nbsp; &lt;i&gt;saginare&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fault&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s my fault:&amp;nbsp; &lt;i&gt;id per me stat&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's my fault: &lt;i&gt;merito meo (factum est)&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To find fault with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;improbare aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem accusare&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be at fault:&amp;nbsp; &lt;i&gt;accusandus esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You are both at fault:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ambo accusandi estis&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be at fault:&amp;nbsp;&lt;i&gt; deliquisse&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I am at fault.&amp;nbsp;&lt;i&gt; deliqui.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be at fault:&amp;nbsp; &lt;i&gt;peccare&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Favorite&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To consider s.t. as one's favorite:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid in deliciis habere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Favour&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To return a favour:&amp;nbsp; &lt;i&gt;beneficium rursum reddere&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fear&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fear for:&amp;nbsp; &lt;i&gt;timere&lt;/i&gt; + dative&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I fear for his life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;eius vitae timeo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Feel&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I feel like doing something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mihi aliquid facere libet/ collibet&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I fell like doing s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;mihi aliquid facere libitum est&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I feel better:&amp;nbsp;&lt;i&gt; me commodius habeo&lt;/i&gt; (Fr) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have a feeling that:&amp;nbsp; &lt;i&gt;subsentire&lt;/i&gt; + ind. statement (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To feel up a girl:&amp;nbsp; &lt;i&gt;papillam pertractare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Feet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To drag one’s feet:&amp;nbsp; &lt;i&gt;trahere pedes&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Fellow&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fellow citizen:&amp;nbsp; &lt;i&gt;popularis&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Feverish&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be feverish:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;calere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Fight&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To fight it out:&amp;nbsp;&lt;i&gt; litigare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;I shall suggest that we have dinner, while these people fight it out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;suadebo ut decumbamus, hi dum litigant.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Figure&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A lovely figure:&amp;nbsp; &lt;i&gt;forma luculenta&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;File&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To file the nails:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ungues lima praeterere &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Fill&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To take one's fill of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;absumere satietatem alicuius rei&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Filth&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Filth:&amp;nbsp; &lt;i&gt;illuvies&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Find&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To find a way to:&amp;nbsp; &lt;i&gt;videre aliquid ut/ne&lt;/i&gt; + subj (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Unless I can find a way to keep the old man from finding out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nisi aliquid video ne senex resciscat….&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Find out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;rescisco, -ere, -scivi&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Find s.t. out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid resciscere&lt;/i&gt; (AG)&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; My wife has found out the whole business:&amp;nbsp; &lt;i&gt;uxor rescivit rem omnem.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Find out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;explorare&lt;/i&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Find out about:&amp;nbsp; &lt;i&gt;comperire de&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Finger&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give s.o. the finger:&amp;nbsp; medium unguem ostendere alicui (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Finish&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’m finished/ I’m done for/I’ve had it:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;habeo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fire&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fire s.o. from his job:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;exauctorare aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Suet).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;First&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In the first place….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;principio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You must go first:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tuum est principium&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put s.t. first:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;praevertere aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid primum habere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put s.t. before….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid praevertere prae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;….&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To attend to first/ attend primarily to s.t.: &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;praeverti alicui rei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;First-rate:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;primarius, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG) (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To award first prize:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;palmam dare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;First come first served:&amp;nbsp; &lt;i&gt;potior sit qui prior&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Fish&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A big fish in a little pond:&amp;nbsp; &lt;i&gt;gallus in sterculino suo&lt;/i&gt; (S)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fit&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be fit for something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;esse idoneus alicui rei&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fit/ wild behaviour:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;intemperiae, -arum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flames&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To consign something to the flames:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;aliquid in furnum demittere&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be flat out (with depression):&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;supinus esse&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flatter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To flatter (of a garment “flattering” a wearer):&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;ornare&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flatteries:&amp;nbsp; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;delenimenta- orum&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flaunt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To flaunt s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid iactare&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Fleece&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To fleece s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem despoliare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flesh and blood&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;One’s own flesh and blood (i.e. family)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;viscera sua&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flowery&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Flowery (of literary style):&amp;nbsp; &lt;i&gt;ornatus&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fly&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He couldn’t hurt a fly:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;muscam excitare non potest&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put a fly in the ointment:&amp;nbsp; &lt;i&gt;inicere scrupulum&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fold&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fold of a dress:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ruga, -ae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (B)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Foist&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To foist/ force s.t. on s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid alicui obtrudere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Follow&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To follow s.o.’s lead/ to back up what someone says:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem obsecundare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Follower:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sectator&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A follower of the stoic school:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sectator philosophiae Stoicae&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fond&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be fond of s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem deamare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be extremely fond of s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem vehementer diligere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be not fond of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid nil morari&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'm not fond of wine:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nil vinum moror&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm fond of the girl:&amp;nbsp; &lt;i&gt;puella mihi cordi est. &lt;/i&gt;(T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be very fond of s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;cupidissimus esse alicuius rei&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; A young person very fond of archaic words: &amp;nbsp;&lt;i&gt;adulescens veterum verborum cupidissimus&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Food&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Pertaining to food:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;escarius, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fool&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fool s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ludere aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl);&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ludificare/ ludificari aliquem &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;circumducere aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To play the fool:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fatuari &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To make a fool of s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem ludificare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Foot&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To set foot in:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;inferre pedem in&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl) / &lt;i&gt;ferre pedem in&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To set foot somewhere:&amp;nbsp; &lt;i&gt;intra aliquem locum pedem penetrare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Footsie&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To play footsies:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pedem pede premere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Foppishness&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Foppishness:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;munditia infamis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;For&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He is quite cheeky, for a slave:&amp;nbsp; &lt;i&gt;satis confidens est, ut servus&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Do I answer well enough for a sane person?&amp;nbsp; &lt;i&gt;satin pro sano&lt;b&gt; &lt;/b&gt;respondeo?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Force&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To force s.t. on s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;impingere aliquid alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To force one's way into:&amp;nbsp; &lt;i&gt;impetum facere in&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To force one's way into....&lt;i&gt;&amp;nbsp; irruere in...&lt;/i&gt;.&amp;nbsp; (T) &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He broke down the doors and forced his way into someone else's house:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fores effregit atque in aedes irruit alienas&lt;/i&gt;.&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Foremost&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be foremost at s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tenere principatum alicuius rei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Foresee&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To foresee:&amp;nbsp; &lt;i&gt;hariolari &lt;/i&gt;(T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Forestall&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To forestall s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem occupare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Forever&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Forever:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aetatem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (acc. of the extent of time) (T)&amp;nbsp; &lt;i&gt;in perpetuum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To have done or been s.t. "forever" &amp;nbsp;&lt;i&gt;priusquam Theognis natus est&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; I've known this forever: &amp;nbsp;&lt;i&gt;haec sciebam priusquam Theognis natus est&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Forget&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Forget it!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mitte!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Forget about that!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Aufer istud!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Forgetful:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;obliviosus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Form&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Form: &amp;nbsp;&lt;i&gt;figura, -ae&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Form/ profile: &lt;i&gt;&amp;nbsp;filum, i&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Frank&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To speak frankly:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ut aperte fabuler&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Frantic&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be frantic:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vibrare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Bassus, quoted in L.Morgan)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Freckles&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A freckled face:&amp;nbsp; &lt;i&gt;os sparsum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Free&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be free from:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vacare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + abl (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be free for:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vacare &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;+ dat&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;For free:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;gratuitus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As pleasant as it is for free&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; gratum pariter et gratuitum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Feel free to...!&amp;nbsp; &lt;i&gt;audacter&lt;/i&gt; + imperative&amp;nbsp; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Feel free to come back:&amp;nbsp; &lt;i&gt;remeato audacter!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To set s.o. free: &amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquem manu mittere &lt;/i&gt;(Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquem liberum amittere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To go free:&amp;nbsp;&lt;i&gt; libere abire&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fresh&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fresh (ie., recently practiced):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;recens esse ab aliqua re &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fret&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fret:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se macerare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Friction&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Friction (metaphorical):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;offensio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Friend&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A true friend:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;amicus amico esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A very good friend&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; amicus summus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An old friend/ old chum:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vetus convictor&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make friends:&amp;nbsp;&lt;i&gt; amicos (sibi) iungere&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A beautiful friendship:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;familiaritas clarissima&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Circle of friends:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cohors&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fright&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I had a nasty fright:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mihi timui male&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Frivolous&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be frivolous/ indulge in frivolity:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ineptire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Frizzy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Frizzy-haired:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cincinnatus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fun&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fun and games:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ludicra, -orum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have some fun with (play a trick on) s.o.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquem deludere&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Make fun/ sport&amp;nbsp;of s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem ludificare&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem ludere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Funny&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Don't try to be funny:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mitte ridicularia&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-2440797046149406759?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/2440797046149406759/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/f.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/2440797046149406759'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/2440797046149406759'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/f.html' title='F'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-1612609836996532015</id><published>2011-10-24T16:26:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T08:56:27.077-08:00</updated><title type='text'>G</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gain&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To considere s.t. a gain:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;deputare aliquid in lucro esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gain-sayer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A gain-sayer:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oblocutor&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Gamble&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gamble away s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid illudere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I’ve almost gambled away my daughter’s life:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;paene illusi vitam filiae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Game&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A game-board: &amp;nbsp;&lt;i&gt;alveolus, i&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gaze on:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To&amp;nbsp;gaze on s.o./ s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;obtueri aliquem/ aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Generality&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The generality of s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vulgus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + gen (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He acts as does the generality of slaves:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;facit ut vulgus servorum facere solet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Generous&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Generous:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;liberalis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; /&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;munificus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Generous with:&amp;nbsp; largus -a, -um + gen. (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He is generous with his money:&amp;nbsp; &lt;i&gt;largus argenti est &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gentleman&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gentleman:&amp;nbsp;&lt;i&gt; (vir) liberalis&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gentlemen:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;homines belli&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Brought up like a gentleman:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;educatus libere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gentlemanly:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;liberalis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gently&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;One should go gently:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;modice decet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Genuine&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Genuine:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sincerus, -a, -um /&amp;nbsp; germanus, -a, -um &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Get&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Easy to get:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;parabilis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Where did you get it?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Unde habes?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get money:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;pecuniam pario&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ere &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Get away with s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid inultum auferre&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He’ll never get away with it:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;inultum numquam id auferet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To "get" (i.e. to understand) s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid tenere&lt;/i&gt; (Pl) &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I get it.&lt;i&gt;&amp;nbsp; Teneo.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To give as good as you get:&amp;nbsp; &lt;i&gt;par referre&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Get-up&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A get-up (i.e. a suit of clothes) &lt;i&gt;ornatus, -us&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Girl&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To chase the girls:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;scortari&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A girl-band: &lt;i&gt;&amp;nbsp;fidicinae -arum&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Give&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give in:&amp;nbsp; &lt;i&gt;animo victo esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give oneself away:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se indicare&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give up:&amp;nbsp; &lt;i&gt;manus dare&lt;/i&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I give up!&amp;nbsp; &lt;i&gt;manus do.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give as good as you get:&amp;nbsp; &lt;i&gt;par referre&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Give-and-take:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;commercium&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Tac)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Glad&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Glad to:&amp;nbsp; &lt;i&gt;libenter&lt;/i&gt; + verb in the indicative&amp;nbsp; (C)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I was glad to receive your letter:&amp;nbsp; &lt;i&gt;epistulam tuam libenter accepi.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I will be glad if you do this:&amp;nbsp; &lt;i&gt;me lubente hoc facies&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm glad that.... &lt;i&gt;mihi volup est&lt;/i&gt; + indir. statement (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'm glad you arrived safely:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mihi volup est te salvum advenisse.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Glib&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be glib:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;linguam habere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Glitter/ Glitz&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Glitter/ glitz:&amp;nbsp; &lt;i&gt;bractea, -ae&lt;/i&gt; (lit.:&amp;nbsp; gold leaf/ glittering veneer/ glitter)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The glitz of rhetoric:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;bractea eloquentiae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Sol) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Glutton&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A glutton:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;helluo, -onis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Go/ gone&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Oh, go on!&amp;nbsp; (expression of incredulity):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;abi!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Where are you going?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quo te agis?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Go and….&amp;nbsp; &lt;i&gt;Ibo&lt;/i&gt; + future tense:&amp;nbsp; I’ll go and speak to him:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ibo adloquar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A go-between:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;interpres/&amp;nbsp;&amp;nbsp; internuntius &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get s.o. going:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;agitare aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here we go again!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sic malum integrascit!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What's going on here?&amp;nbsp;&lt;i&gt; Quid hic est negotii?&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Go on (ie. continue) &lt;i&gt;perge porro&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To go well:&amp;nbsp; &lt;i&gt;bene gerere&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The business is going well:&amp;nbsp; res bene&amp;nbsp;geritur.&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be a goner:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sepultus esse&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'm a goner:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sepultus sum. &amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He wondered how far one should go against the law for a friend: &amp;nbsp;&lt;i&gt;dubitavit quonam usque contra legem pro amico progredi debuerit.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Goal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Goal:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;scopus, i.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;God&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A god on earth:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;praesens deus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;God knows…&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hercle&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;God knows/ heaven knows:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ita me di ament&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;God help me/ you/ him/ us, etc:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vae mihi/ tibi/ illi/ nobis&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By God!&amp;nbsp; &lt;i&gt;edepol!&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;i&gt;Hercle!&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Good God!&amp;nbsp;&lt;i&gt; edepol!&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Good&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Good and… &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;probe&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + adj &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Good and ready:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;probe meditatus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make good:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;exsarcio, -ire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What good does it do to…?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quorsum attinet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + inf (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Good-for-nothing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;homo haud magni pretii&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;iners&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be good-looking:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;esse facie egregia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Good terms:&amp;nbsp; to be on good terms with s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;iucundus esse alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's no good (ie. it's no use):&amp;nbsp; &lt;i&gt;nihil est&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are very good/ kind to.... &lt;i&gt;bene&lt;/i&gt; + verb in indicative (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You are very good/ kind to invite me:&amp;nbsp; &lt;i&gt;bene me vocas&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To give as good as you get:&amp;nbsp;&lt;i&gt; par referre&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gossip&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gossip:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fabulae &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(P)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sermunculus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Grab&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To grab:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;praeripere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gracefully&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gracefully:&amp;nbsp;&lt;i&gt; euscheme&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Grant&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To grant a point in an argument:&amp;nbsp; &lt;i&gt;concedere&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I grant you that:&amp;nbsp; &lt;i&gt;hoc concedo tibi&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To take s.t. for granted:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid praesumere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Grapple&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To grapple with s.o./ s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;conflictare cum aliquo/ aliqua re&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To grapple with a problem/ misfortune:&amp;nbsp; &lt;i&gt;conflictare cum malo/ adversa fortuna&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Grateful&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To feel grateful:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;gratiam habere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To express gratitude:&amp;nbsp; &lt;i&gt;gratias agere&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Grave&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With one foot in the grave:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;capularis esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)/&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Acherunticus esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Greasy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Greasy:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;adipatus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Greek&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To greek it up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;graecissare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Groin&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Stimulate/ work/ stir the groin:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sollicitare inguina &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Grope&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To grope (in a sexual way):&amp;nbsp; &lt;i&gt;contrectare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Grown-up&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Almost grown up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fere grandiculus –a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Grudge&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To bear a grudge against s.o.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;invidere alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Grudgingly:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;gravatius&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Guard&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To guard against/ be on one's guard against s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praecavere aliquid&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Guardian angel&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Guardian angel:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;genius&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Guess&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a (wild) guess:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hariolari &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gulp&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To gulp down:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;obsorbere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-1612609836996532015?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/1612609836996532015/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/g.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/1612609836996532015'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/1612609836996532015'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/g.html' title='G'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-9143773560408330143</id><published>2011-10-24T16:22:00.000-07:00</published><updated>2011-12-07T09:40:28.512-08:00</updated><title type='text'>H</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Habit&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Habit:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;adsuetudo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bad habit: &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;mala consuetudo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be in the habit of….&amp;nbsp;&amp;nbsp; s&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;olere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + inf&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hair&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have a bad hair cut:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;rusticius tonsus esse &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Long hair:&amp;nbsp; &lt;i&gt;capilli promissi &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Half-baked:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Half-baked:&amp;nbsp; incoctus, -a, -um (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Half-educated:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Half-educated:&amp;nbsp; &lt;i&gt;literator&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Halt:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To call a halt to s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;pausam facere alicuius rei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hand&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lay hands on s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem attingere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To keep one’s hands to oneself :&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manus abstinere &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manus comprimere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lay hands on s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;inicere manus alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With hands clasped:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;confertis manibus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hand and foot:&amp;nbsp; to tie s.o. hand and foot:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem quadrupedem contringere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put one’s hand out:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manum exsero –3 –serui, -sertum &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put one’s hand in:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manum insero&amp;nbsp; -3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do s.t. in a heavy-handed way:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vecte et malleo moliri&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Empty-handed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;inanis, -is, -e&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I will carry it.&amp;nbsp; You go before me empty-handed:&amp;nbsp;&lt;i&gt; baiulabo.&amp;nbsp; tu ante me ito inanis.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Red-handed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in quodam scelere manifesto&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You were caught stealing red-handed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in furto manifesto prensus es&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In a high-handed way:&amp;nbsp; &lt;i&gt;superbe &lt;/i&gt;(T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You're making a fool of me in a pretty high-handed way:&amp;nbsp;&lt;i&gt; me satis superbe illudis.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;On the other hand: &amp;nbsp;&lt;i&gt;contra&lt;/i&gt; (AG)&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open hands: &amp;nbsp;&lt;i&gt;manus planae&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hand-writing&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hand writing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Shakey hand-writing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;precaria manus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Handle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To handle:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tractare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To handle skillfully:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;arte tractare (&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; She was handling the man skillfully:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;virum arte tractabat&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hang&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hang&amp;nbsp; over:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;impendere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Troubles are hanging over you:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mala te impendunt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hang out with s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cessare cum aliquo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Happen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I happen to…&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;forte&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + verb (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Whatever happens…&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;utcumque res ceciderit&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What will happen to me?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quid me fiet?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To happen:&amp;nbsp; &lt;i&gt;evenire&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Happy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I am happy/ content with that&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; sat habeo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Happy ending:&amp;nbsp; to make a happy ending of trouble:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mala ad salutem convertere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be happy about s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;laetus esse de aliqua re&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hard&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be hard on s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;esse aegre alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hard-hearted:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ferreus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hard-on:&amp;nbsp; to get a hard-on:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;inguina tument&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Harm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;More harm than good:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;plus mali quam commodi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do someone harm:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid mali alicui conficere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)/&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;alicui officere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;i&gt;&amp;nbsp; alicui obesse&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Harmony&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Harmony (litteral meaning): &amp;nbsp;&lt;i&gt;concentus -us&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Harp&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To harp on:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cantare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He harped on the behaviour of these women:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;harum mores cantabat&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To harp on the same old thing:&amp;nbsp; &lt;i&gt;eandem cantilenam canere&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Harass&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To harass:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;exercere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;infestare &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(JB)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Have&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You don’t have to:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mitte&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You don’t have to beg:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mitte orare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have s.t. all to one's self:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid potiri proprium&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Head&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It entered his head:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ei in mentem incidit&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Finally matters came to a head:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;postremo adeo res rediit, ut&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;… (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be head-strong:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;impatienti animo esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fight head to head:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;frontibus adversis pugnare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Heads up!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;heus tu! &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Headway&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make headway: &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;proficere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make no headway:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;non quicquam proficere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hear&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give s.o. a sympathetic hearing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;benigne aliquem audire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give s.o. an unsympathetic hearing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;maligne aliquem audire&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Heart&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Heart-ache:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cordolium&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hard-hearted:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ferreus, -a, -um &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be broken hearted:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;animum despondere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A man after my own heart:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;homo meus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give s.o. one's heart:&lt;i&gt;&amp;nbsp; alicui animum&lt;/i&gt; dare (Pl)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To act from one's heart:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ex animo facere&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Heavy-handed&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To do s.t. in a heavy handed way”&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vecte et malleo moliri&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Height&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;to be of average height:&amp;nbsp; &lt;i&gt;esse commoda statura&lt;/i&gt; (abl) (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hell&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What the hell is going on?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quid illud mali est?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The hell (an interjection in a question)&amp;nbsp; &lt;i&gt;malum &lt;/i&gt;(Pl) (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Who the hell.../&amp;nbsp; what the hell....&amp;nbsp; &lt;i&gt;quis, malum, &lt;/i&gt;..../&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid, malum, .....&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Go to hell:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;di te perdant&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Go to hell:&amp;nbsp;&lt;i&gt; i in crucem &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To tell s.o. to go to hell:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alicui laqueam mandare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To raise hell for s.o./ give s.o. hell:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui turbas lites concire&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Make sure you give him hell:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fac ut illi turbas lites concias&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Help&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To help s.o:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alicui auxilium ferre&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui suppetias ferre&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Helpless:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nulli(us) consilii esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hem&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hem line:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;instita, -ae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hem in:&amp;nbsp;&lt;i&gt; circumvallare&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Here&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here I am:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;eccum me&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;en ego&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here he is:&amp;nbsp; &lt;i&gt;eccum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here she is:&amp;nbsp; &lt;i&gt;eccam&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here we go again!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sic malum integrascit&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here and now:&amp;nbsp; &lt;i&gt;iam nunc&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here's to (in dedicating an action, or in a toast):&amp;nbsp; accusative case (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Here's to you, Philaenium, and to my wife's demise:&amp;nbsp; &lt;i&gt;Te, Philaenium, atque uxoris mortem.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Hide&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In/ from a hiding place:&amp;nbsp; &lt;i&gt;clanculum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I can't hear what he's saying from my hiding place:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nequeo quae loquitur exaudire clanculum.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To hide s.t. from s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid aliquem celare&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hinder&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be a hindrance:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;esse impedimento&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hint&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To drop hints that….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;verba iniicere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + indir. statement&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can't you take a hint?&amp;nbsp; &lt;i&gt;dictum sapienti sat est&lt;/i&gt; (T) lit:&amp;nbsp;&amp;nbsp;A word is enough for a wise man.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hiss&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hiss at someone:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem sibilare &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(H) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To hiss s.o. off the stage:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem exsibilare&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;The actor was hissed off the stage:&amp;nbsp; &lt;i&gt;histrio exsibilatus est&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Hit&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To hit s.o. back:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem referire&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hit on s.o. for s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem alicua re ferire&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Geta will be hit-on for another gift:&amp;nbsp; &lt;i&gt;Geta ferietur alio munere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hither and thither&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To run hither and thither:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hicinde currere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hold&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hold s.o. back from:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tenere aliquem quo minus &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;+ subj (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get hold of s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem prehendere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hold back from doing s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;abstinere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + infin.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hold on!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mane!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hold on there!&amp;nbsp;&lt;i&gt; Heia!&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Homage&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To pay hommage to s.o./ s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquem/ aliquid exosculari&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; The senate pays hommage to the boys loyalty and character: &amp;nbsp;&lt;i&gt;senatus fidem atque ingenium pueri exosculatur.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Honest&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Honestly?&amp;nbsp; Truly?&amp;nbsp; Really?&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bonane fide?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;itane?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hope&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I hope that….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ut&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + subj (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I hope that …not :&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ne&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + subj. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hopeless&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A hopeless situation:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;res perdita&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Hork&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To hork/ hork up:&amp;nbsp;&lt;i&gt; exscreare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Come on, hork it all the way up/out:&amp;nbsp; &lt;i&gt;age usque exscrea!&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Horny&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Horny:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;salax&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;libidine accensus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be as horny as hell:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tentigine rumpi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Horniness:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tentigo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&amp;nbsp; &lt;i&gt;muto, -onis&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Horse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Get on a horse:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;equum conscendere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Get off a horse:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;equo desilire &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;How&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And how!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Scin quam?!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -Don’t tell me:&amp;nbsp; he fell in love.&amp;nbsp; -And how&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;!&amp;nbsp; -Iam scio:&amp;nbsp; amare coepit.&amp;nbsp; –scin quam?!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How so?&amp;nbsp; &lt;i&gt;Quidum?&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A.&amp;nbsp; You'd make a good driver.&amp;nbsp; B. How so?&amp;nbsp;&amp;nbsp; A.&amp;nbsp; &lt;i&gt;esses agitator probus.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;B. &lt;i&gt;quidum?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hug&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hug oneself (in self-congratulation)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se complecti&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Humour&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have no sense of humour: &lt;i&gt;&amp;nbsp;esse infestivus, -a, -um &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A sense of humour: &amp;nbsp;&lt;i&gt;festivitas&amp;nbsp;&lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To do/ say s.t. with a sense of humour: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquid facere/ dicere festiviter&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Epictetus earnestly and at the same time with a sense of humour distinguished from the true stoic the generality of goofs who call themselves stoics: &amp;nbsp;&lt;i&gt;Epictetus severe simul et festiviter seiunxit a vero stoico vulgus nebulonum qui se stoicos nuncupant.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hunt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hunt s.t. up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;venari aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hurray!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hurray!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Euge!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;evax!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; /&amp;nbsp; io!&amp;nbsp; /&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;io triumphe!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;How come?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;How come?&amp;nbsp; Quid causae fuit cur….?&amp;nbsp; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Huh&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Huh (exclamation of recognition/ sudden understanding) vah!&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Human&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If he were a human being:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;si homo esset&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Humour&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Humourously:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;festiviter &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/ &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;facete&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To humour s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui morem gerere&lt;/i&gt; (Pl)/&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui morigerari&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hurry&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hurry up and do it:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;propera id facere &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hurry/ hustle o.s. off somewhere:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se corripere aliquo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl,&amp;nbsp; T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In a hurry:&amp;nbsp; &lt;i&gt;properans &lt;/i&gt;(T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hurt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be very hurt (emotionally):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;magnum dolorem accipere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hush&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A hush (as in the hush at dusk):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;conticinium, -i&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hustle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To hustle s.o. out of the house:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem exturbare ex aedibus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Hustler&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A hustler (i.e. male prostitute):&amp;nbsp; &lt;i&gt;spintria, -ae / sphintria, -ae&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (m) (Suet)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-9143773560408330143?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/9143773560408330143/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/h.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/9143773560408330143'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/9143773560408330143'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/h.html' title='H'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-8492530518723425009</id><published>2011-10-24T16:17:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T09:48:07.605-08:00</updated><title type='text'>I</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Idea&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Idea:&amp;nbsp; &lt;i&gt;commentum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Good idea!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Laudo commentum tuum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A crazy idea:&amp;nbsp; &lt;i&gt;audacia&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It seems a good idea to me to… &lt;i&gt;videtur mihi&lt;/i&gt; + infinitive (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Identified&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to be identified:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cognosci&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;her identity has been confirmed&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cognita es&lt;/i&gt;t (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Idiot&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To act like an idiot:&amp;nbsp; &lt;i&gt;insipienter facere &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As if someone would ever….&amp;nbsp; &lt;i&gt;Si quidem quisquam&lt;/i&gt; + subj.&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But if not&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;…..&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;sin minus&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But if... &amp;nbsp; &lt;i&gt;quod si&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If I have anything to do with it:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mea quidem opera&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You'll never be free, if I have anything to do with it:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mea quidem opera liber numquam fies.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ignorance&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ignorance: &lt;i&gt;&amp;nbsp;inscientia, -ae&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Imaginary&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Imaginary:&amp;nbsp; &lt;i&gt;commenticius, -a, -um&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Immediately&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Immediately:&amp;nbsp; &lt;i&gt;extemplo&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Immerse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To immerse/ bury&amp;nbsp;oneself in s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;se immergere in aliquid&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I immersed/ buried&amp;nbsp;myself in the middle of a public meeting:&amp;nbsp; &lt;i&gt;in contionem mediam me immersi.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Imminent&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be imminent:&amp;nbsp; &lt;i&gt;imminere&lt;/i&gt;/&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;impendere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be imminent:&amp;nbsp; &lt;i&gt;instare &lt;/i&gt;(T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Her delivery is imminent:&amp;nbsp; &lt;i&gt;partus instat.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Immunity&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have immunity from s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;expers esse metu alicuius rei &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Impair&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To be hearing-impaired: &amp;nbsp;&lt;i&gt;sensu aurium diminutus esse&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Impend&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To impend:&lt;i&gt;&amp;nbsp; portendi&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;A great danger is impending for us:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nobis periculum magnum portenditur&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Imperative&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s imperative that… &lt;i&gt;peropus est &lt;/i&gt;+ ind. st. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 36pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s imperative that I say s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;peropus est me aliquid dicere&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Implacable&lt;/b&gt;: &lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Implacable: &amp;nbsp;&lt;i&gt;inexorabilis, -e&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Important&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The most important thing:&amp;nbsp; &lt;i&gt;rerum omnium primum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make o.s. important:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facere se magnum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Impression&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;That was my impression:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ego sic putavi&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make an impression on the senses:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sensus movere&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a pleasant impression on the senses:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sensus suaviter afficere&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To convey an impression:&amp;nbsp; &lt;i&gt;opinionem praebere&lt;/i&gt; (Cs)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; They conveyed an impression of fear:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praebebant opinionem timoris&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Improve&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To improve o.s.: &lt;i&gt;&amp;nbsp;se meliorem facere&lt;/i&gt; (Varro ap AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Impudence&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Impudence:&amp;nbsp; &lt;i&gt;frons urbana&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Impulse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Impulse (psychological) &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;impetus, -us&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be in on the plan:&amp;nbsp; &lt;i&gt;intimus consilii esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be let in:&amp;nbsp; &lt;i&gt;intromitti &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Inappropriate&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An inappropriate age:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aetas aliena&lt;/i&gt; (ie.&lt;i&gt; alicui rei/ aliquid faciendo&lt;/i&gt;, etc)&amp;nbsp; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inappropriate (as to time, occasion, circumstance, etc) &lt;i&gt;intempestivus, -a, -um &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/i&gt;He was saying many extreme things, inappropriately and absurdly, about philosophical doctrines: &amp;nbsp;&lt;i&gt;multa atque immodica de philosophiae doctrinis intempestive et insubide disserebat.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inartistic&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An inartistic style:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oratio iners&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inch&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I was within an inch of dying:&amp;nbsp; &lt;i&gt;prope fuit ut perirem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Incite&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An incitement: &amp;nbsp;&lt;i&gt;impulsus, -us&lt;/i&gt; (AG) &amp;nbsp;&lt;i&gt;instinctus, -us &lt;/i&gt;(AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Incline&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be inclined to: &lt;i&gt;&amp;nbsp;adduci ut&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To inline s.o. to do s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adducere aliquem ut aliquid faciat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To incline s.o. to…&amp;nbsp; &lt;i&gt;subigere aliquem ut&lt;/i&gt;… (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To incline s.o. to:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem animare ut&lt;/i&gt; + subj&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inclined to…&amp;nbsp; &lt;i&gt;proclivus ad&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To feel inclined to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ita animatum esse, ut&lt;/i&gt; + subj (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Income&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An income:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;census, -us&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An upper-middle-class income:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;census equitum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Income:&amp;nbsp;&lt;i&gt; fructus, -us&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The income which my estates yield:&amp;nbsp; &lt;i&gt;fructum quem reddunt praedia&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inconsistent&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be inconsistent with o.s.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sibi impar esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Increase&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to increase:&amp;nbsp; &lt;i&gt;augescere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Indeed&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Indeed (in affirmation of what someone has said) &lt;i&gt;vero&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;Yes, indeed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vero&lt;/i&gt;/&amp;nbsp; &lt;i&gt;ita vero&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;A. Do you claim that I was dressed in a gown?&amp;nbsp; B. I do indeed. A. &lt;i&gt;mene indutum fuisse palam praedicas?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; B. &lt;i&gt;ego vero.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;indeed:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sane&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Indiscreet&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;An indiscreet talker: &lt;i&gt;&amp;nbsp;acritomythus, -i&lt;/i&gt; (AG, given in Greek letters)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Inexperienced&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be inexperienced:&amp;nbsp; &lt;i&gt;imperitus esse&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Infer&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To infer: &lt;i&gt;&amp;nbsp;conicio -3, -ieci, -iectum&lt;/i&gt; (C)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An inference: &amp;nbsp;&lt;i&gt;coniectatio, -onis&lt;/i&gt; &amp;nbsp;(AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inflexible &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(ie. stern)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to be inflexible/ stern:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praefractis moribus esse&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Influence&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have influence on s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;auctoritatem apud aliquem habere&lt;/i&gt; (C)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To influence s.o.&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem impellere&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'm afraid how his arrival will influence my father:&amp;nbsp; &lt;i&gt;timeo quo adventus eius impellat patrem.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ingrained&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ingrained:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;insitus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Inform&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To inform s.o. of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem scientem facere de aliqua re&lt;/i&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To inform on someone:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquem indicare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inkling&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to have an inkling that…. &lt;i&gt;subsentire&lt;/i&gt; + ind. st. (T) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Innovate&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An innovator: &lt;i&gt;&amp;nbsp;novator, -is&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In person&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An in-person conversation:&amp;nbsp; &lt;i&gt;colloquium praesens&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inquire&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inquire into s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sciscitare aliquid&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Insane&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To go insane:&amp;nbsp; &lt;i&gt;insanire&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To drive s.o. insane:&lt;i&gt;&amp;nbsp; aliquem insanum adigere&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Insert&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To insert s.t. into s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquid alicui/ in aliquid indo, -3, indidi, inditum&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inside out&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inside-out:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;inversus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Insist&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To insist that…&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;instare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + indirect statement (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to insist that…&amp;nbsp; &lt;i&gt;instare ut&lt;/i&gt; … (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Insofar as&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Insofar as ….&amp;nbsp; &lt;i&gt;in quo&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inspire&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To inspire s.o. to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem animare ut&lt;/i&gt; + subj&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An inspired book: &amp;nbsp;&lt;i&gt;liber divinus&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In spite of &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In spite of the fact that….&amp;nbsp; &lt;i&gt;quamvis&lt;/i&gt; + subj&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Instead&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Instead:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pro &lt;/i&gt;(T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I have two people to fool instead of one:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sunt mihi duo quos fallam pro uno.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Instigate&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An instigator:&lt;i&gt;&amp;nbsp; impulsor&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Insult&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To insult s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui contumeliam facere &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To throw insults at s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;contumeliam in aliquem iacere&lt;/i&gt; (C)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Intelligible&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To speak clearly and intelligibly: &amp;nbsp;&lt;i&gt;plane ac dilucide fabulari&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Intention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Intention:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mens&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/ &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;animus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With the intention that….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hac mente ut&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + subj&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Intention: &amp;nbsp;&lt;i&gt;sententia, -ae&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; He wrote with a focus on discernment and discussion rather than an intention of arriving at a decision: &amp;nbsp;&lt;i&gt;magis scripsit cum discernendi disceptandique diligentia quam cum decernendi sententia.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Instruction&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Instruction (ie. an order/ command):&amp;nbsp; &lt;i&gt;edictum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To act against instructions:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facere adversum edictum&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give instructions that…&amp;nbsp; &lt;i&gt;edicere&lt;/i&gt; + ind.st.&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Interest&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s in one’s best interest to:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sibi expedit &lt;/i&gt;+ ind.st. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be in s.o’s best interest:&amp;nbsp; &lt;i&gt;utile esse alicui&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To look after s.o.’s interests:&amp;nbsp; &lt;i&gt;alicui consulere&lt;/i&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have s.o.’s best interests at heart:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alicui optime consultus esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It is in my best interest&lt;i&gt;:&amp;nbsp; in rem meam est&lt;/i&gt; + ind.st. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s.t. greatly interests me:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid mirifice animum meum adficere&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;interest (on an investment):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;merces, -edis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be in s.o.'s interest:&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp;in rem alicuius esse&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Interests (ie. material advantage)&amp;nbsp;&lt;i&gt;commodum, -i&amp;nbsp;&lt;/i&gt;(T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Interfere&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To interfere with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;intervenire alicui&lt;/i&gt; (P)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To interfere in something:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;in aliqua re intercedere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Interrupt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To interrupt:&amp;nbsp; interloqui (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To interrupt s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;obturbare aliquem&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To interrupt s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;interpellare aliquid&lt;/i&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To interrupt s.o. (who is speaking):&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;alicui obloqui&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To interrupt s.o. (engaged in any action)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquem interpellare&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(H)/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;intervenire alicui&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(C)&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Intimate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be intimately bound up with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;implicari alicui&lt;/i&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be on intimate terms with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;uti aliquo familiariter&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;My most intimate friend:&amp;nbsp; &lt;i&gt;homo intimus mihi&lt;/i&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be on very intimate terms with:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquo familiarissime uti&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have intimate knowledge of s.t.:&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp;gnarus esse alicuius rei&amp;nbsp;&lt;/i&gt;(Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be on intimate terms with s.o.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;alicui esse perfamiliaris&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(AG)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Intimacy:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;familiaritas&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr) &amp;nbsp;&lt;i&gt;consuetudo &lt;/i&gt;(C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Intricate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Intricate:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;impeditus, -a, -um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inveigh&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inveigh against s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;insectari aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Invent&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To invent/ make up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;confingo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, 3 (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I made it all up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;omnia confinxi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To invent s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;comminisci aliquid&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inolve&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be involved in a plan:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;consilii conscius esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Irony&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Socratic irony:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;inversa oratio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Irrelevant&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be irrelevant:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ab re esse&lt;/i&gt; (Pl) (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be irrelevant:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nil ad rem esse&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Irresponsible&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be irresponsible:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;animo omisso esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Itch&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be itching to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;gestire aliquid facere&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ivory tower&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ivory-tower pedant:&amp;nbsp; &lt;i&gt;doctor umbraticus&lt;/i&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-8492530518723425009?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/8492530518723425009/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/i.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/8492530518723425009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/8492530518723425009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/i.html' title='I'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-4365458622983575078</id><published>2011-10-24T16:15:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T09:49:06.562-08:00</updated><title type='text'>J</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Jab&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;To jab s.o. &lt;i&gt;aliquem fodire&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Jail&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;To lock s.o. up in jail:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem in carcere/ carcerem compingere&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;(Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Jar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To jar with s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ab aliqua re descrepare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Jealous/ jealousy&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be jealous of s.o.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alicui aemulari&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be green with jealousy&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tabescere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Jerk&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A jerk:&amp;nbsp; verbero, -onis (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Jerk off&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To jerk off:&amp;nbsp; &lt;i&gt;praeputium ducere&lt;/i&gt; (J)&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Jewels&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To keep a woman in jewels and clothes:&amp;nbsp; &lt;i&gt;mulierem auratam et vestitam habere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Job&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To do a bad job of s.t.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquid nequiter facere &lt;/i&gt;(Pl)&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To give s.o. a job: &amp;nbsp;&lt;i&gt;alicui negotium dare&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Joke&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To crack a joke:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cavillari&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You’re joking (i.e. speaking nonsense)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;garris &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;How can you joke at a time like this?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Irridesne in re tanta?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Don't joke:&amp;nbsp;&lt;i&gt; mitte ridicularia&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Judgement&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Against my better judgement:&amp;nbsp; &lt;em&gt;adversum ingenium meum&lt;/em&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Juncture&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A juncture:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;articulus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Justify&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To justify s.t. &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;defendere aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-4365458622983575078?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/4365458622983575078/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/j.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/4365458622983575078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/4365458622983575078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/j.html' title='J'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-245556922959926503</id><published>2011-10-24T16:14:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T09:51:22.355-08:00</updated><title type='text'>K</title><content type='html'>&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Keep&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Keep going!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Perge porro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not to be able to keep from...:&amp;nbsp; &lt;em&gt;non posse/ nequire contineri quin....&lt;/em&gt; + subj. (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I can't keep from speaking:&amp;nbsp; &lt;em&gt;nequeo contineri quin loquar.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;To keep an animal: &amp;nbsp;&lt;i&gt;animal pascere&lt;/i&gt; (Varro ap AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kick&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To "kick" someone out:&amp;nbsp;&lt;em&gt; aliquem foras extrudere&lt;/em&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kill&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To "kill" s.o. (as with suspence):&amp;nbsp; &lt;em&gt;aliquem enicare&lt;/em&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Kind&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be very kind to ....&amp;nbsp;&lt;em&gt; bene&lt;/em&gt; + verb in indicative (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You are very kind to invite me:&amp;nbsp; &lt;em&gt;bene me vocas&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Kindly, humanely:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;humanitus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kiss&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A kiss between friends:&amp;nbsp; &lt;em&gt;osculum&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A kiss between lovers:&amp;nbsp; &lt;em&gt;basium&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A french kiss:&amp;nbsp; &lt;em&gt;sauvium&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Knock&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To knock at a door:&amp;nbsp; &lt;em&gt;pultare&lt;/em&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To knock s.t. out of s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;excutere aliquid alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Know/ knowledge&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As if you didn’t know!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Rogas?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As if you didn't know:&amp;nbsp; &lt;em&gt;quasi nesicas&lt;/em&gt;/ &lt;em&gt;quasi nescires&lt;/em&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To know s.o. well:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem probe novisse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If only you knew!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Si scias!&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Let me know:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fac sciam&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you know what's good for you (i.e. in&amp;nbsp; a threat):&amp;nbsp; si sapis (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To know someone by sight:&amp;nbsp; &lt;em&gt;aliquem novisse qua facie sit.&lt;/em&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I know him to see him:&amp;nbsp; &lt;em&gt;eum novi qua facie sit.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Without my knowledge:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;clam me&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He went away without my knowledge:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;clam me profectus est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Common, everyday knowledge: &amp;nbsp;&lt;i&gt;cotidiana cognitio&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-245556922959926503?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/245556922959926503/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/k.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/245556922959926503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/245556922959926503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/k.html' title='K'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-6033180396157277574</id><published>2011-10-24T16:11:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T10:07:55.805-08:00</updated><title type='text'>L</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lack&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lack: &amp;nbsp;&lt;i&gt;privatio, -onis&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;His opinion was that anger in moderation was useful, but not a total lack of anger: &amp;nbsp;irae non privationem esse utilem, sed mediocritatem.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lady&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be every inch a lady:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;liberali forma esse &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lady-like:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;liberalis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lapse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lapse (moral or artistic):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;delictum, -i&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Late&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be late (i.e. to be arriving late):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cessare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be late:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tardus esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Slightly late:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tardiusculus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To arrive slightly late:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;pervenire tardiuscule&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Late:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sero&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Late in the day:&amp;nbsp;&lt;i&gt; sero die&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Too late:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sero&lt;/i&gt; /&lt;i&gt;&amp;nbsp; serius&amp;nbsp;&lt;/i&gt; (T)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Latest&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Latest:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;postremus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Latest news:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nova postrema&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nova recentissima &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Laugh / laughter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To force a laugh from someone:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;risum exprimere alicui&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hold in/ suppress laughter:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;risum comprimere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To laugh until one cries:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;usque ad lachrimas ridere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To laugh behind s.o.’s back:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;furtim cachinnare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (L) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To make a laughing stock of s.o."&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem ludibrio habere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To laugh at s.o."&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem deridere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Law&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To break the law:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;legem perfringere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lay down the law:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;legem dare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;More law, less justice:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ius summum saepe summa est malitia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lay down the law: &amp;nbsp;&lt;i&gt;legem dare&lt;/i&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lead&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;One lie leads to another:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;fallacia alia aliam tradit&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lead on:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ducere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He wanted to lead us on with false joy:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;voluit nos ducere falso gaudio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To lead s.o. on (by deception):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem producere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Where is this leading?&amp;nbsp; &lt;i&gt;hoc quo evadet?&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lean&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lean on one’s elbow(s):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cubito inniti&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Leave&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To leave s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;abire ab aliquo&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Leaning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Leaning against a wall:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;parieti applicitus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Leave&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Leave it to me:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;id mihi da&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)/&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alia cura&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Leavings&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Leavings:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;reliquiae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Legitimately&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Legitimately:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;iure &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Left&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the left:&amp;nbsp;&lt;i&gt; a laeva&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To the left:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ad laevam&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;manum&lt;/i&gt;) (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Lend&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To lend s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid utendum dare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Length&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To discuss s.t. at length: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquid copiose disserere &lt;/i&gt;(AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Less&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To think less of someone:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem minoris pendere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Less and less:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;minus minusque &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Let&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To let s.o. off lightly:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem remittere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Let go of s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid amittere&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To let up:&amp;nbsp; the pain has not let up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;dolores nihil remiserunt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To let s.o. off the hook:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem mittere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To let s.o. in:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem intromittere&lt;/i&gt; &lt;i&gt;in &lt;/i&gt;(Pl) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To let s.o. out:&amp;nbsp; aliquem emittere &lt;i&gt;e&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Letters&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Letters of the alphabet/ characters:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;literulae &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lie&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Liar:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;periurus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Life&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At the end of life:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;in vitae postremo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fight for one’s life:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;de vita ipsa dimicare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’d give my life to….&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;depecisci morte velim ut&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;….. (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To save one’s life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pro corpore &lt;/i&gt;(H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; He payed money to save his life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;dedit hic pro corpore nummos&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All my life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aetatem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I'd be willing to be a slave all my life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aetatem velim servire &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To spoil/ ruin/ wreck s.o.'s life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem perdere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's a matter of life and death:&amp;nbsp; &lt;i&gt;capitis res agitur &lt;/i&gt;(T)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;An easy life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vita clemens&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To lead an easy life:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vitam clementem agere&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To develop one's life: &amp;nbsp;&lt;i&gt;vitam ornare&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lifestyle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lifestyle:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;victus, -us&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To improve one’s lifestyle:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vitam ornare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lift&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To give someone a lift:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;iungere aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;in quoddam vehiculum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;) (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Light&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In broad daylight:&amp;nbsp; &lt;i&gt;luci&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Like&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s not like that:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;haud ita est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Would you like to….?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;libetne&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; + infinitive&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be just like:&amp;nbsp;&lt;i&gt; nihil setius esse quam&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Like this: &amp;nbsp;&lt;i&gt;ad hunc modum&lt;/i&gt; &amp;nbsp;(AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;The story goes more or less like this: &amp;nbsp;&lt;i&gt;res fere ad hunc modum est: &amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;To be like/ resemble s.o./ s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliquem/ aliquid sapere&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; He's like his uncle: &lt;i&gt;&amp;nbsp;patruum sapit.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Likely&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Not likely:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;non verisimile&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Limit&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A limit:&amp;nbsp; &lt;i&gt;modus, -i&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; There's a limit to what a wife should put up with:&amp;nbsp; &lt;i&gt;est modus [eius] quod uxorem pati oportet. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Limits:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;confinia –um&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put a limit on s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alicui rei modum statuere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Line&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be out of line:&amp;nbsp;&lt;i&gt; peccare&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Linger&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To linger:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cessare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Listen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Listen and listen closely:&amp;nbsp;&lt;i&gt; audi et ades!&amp;nbsp; &lt;/i&gt;(Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Little&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A little bit of s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tantulum alicuius rei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Live&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To live/ survive on s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;victitare aliqua re &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To live truthfully (i.e., in accordance with one’s true character)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vere vivere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To live on s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;vesci aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I live on apples:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;malis vescor&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;To "live" on something:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pro cibo habere aliquid&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;(Pl)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Do you give whippings, you who live on being whipped?&amp;nbsp; &lt;i&gt;tune verberas, qui pro cibo habeas te verberari?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You live on kisses:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pro cibo habes basia&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Living&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a living&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;victum quaerere &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)/&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;victum quaeritare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a living by s.t. &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;victitare aliqua re &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a living on the streets:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;victum vulgo quaerere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a terrible living/ eke out a meagre existence:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;frigide victitare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Loads&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Loads of arguments:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;globi argumentorum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Loan&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To look for a loan:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quaeritare pecuniam in faenus&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To loan s.t.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; aliquid utendum dare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Location&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A location:&amp;nbsp; &lt;i&gt;positus, -us&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The cool location of the house:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aedium positus refrigerans&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Locker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A locker:&amp;nbsp; &lt;i&gt;loculus, -i&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A locker room:&amp;nbsp; apodyterium -i (Com)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lodging&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A lodging:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;stabulus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;deversorium&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Long&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So long as....&amp;nbsp; tantisper.... dum + indic.&amp;nbsp; (Pl)&amp;nbsp; (T)&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I'll wait for you here until you come out:&amp;nbsp;&lt;i&gt; hic te tantisper opperiar, dum exis.&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Long for&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To long for s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;expetessere aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)/&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;gestire alicui rei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;expetere aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;desiderare aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Long term&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To look to the long term:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;in longitudinem consulere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Look&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Which ever way you look at it:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;in utraque re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Look into s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cognoscere aliquid &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To look into a fault:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;cognoscere peccatum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Things look like war:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;res spectant ad arma&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To look out for oneself:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sibi praecavere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To look out for oneself:&amp;nbsp; sibi prospicere (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; If I don't look out for myself, I'm stuck:&amp;nbsp; &lt;i&gt;nisi prospicio, haereo.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What does he look like?&amp;nbsp; &lt;i&gt;qua facie est?&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be on the look-out for s.o./s.t:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem/ aliquid aucupari&lt;/i&gt; (Pl) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be on the look-out for trouble:&amp;nbsp; &lt;i&gt;malo cavere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To look like s.o./ s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adsimulare aliquem/ aliquid&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To look at s.o./ s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ad aliquem/ aliquid respicere&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Loom&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To loom over (of disturbing events)&lt;i&gt;&amp;nbsp; portendi&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A great danger is looming over us:&amp;nbsp;&lt;i&gt; nobis magnum periculum portenditur&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Lord&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Good lord!&amp;nbsp; &lt;i&gt;Hercle!&amp;nbsp;&amp;nbsp; edepol!&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&amp;nbsp; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Loss&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Never at a loss for words: &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;solutus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/ &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;expeditus ad dicendum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At a great loss/ at great expense:&amp;nbsp; &lt;i&gt;magno cum damno&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To incur a loss:&amp;nbsp; &lt;i&gt;damnum facere&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Lost&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Get lost!&amp;nbsp; &lt;i&gt;aufer te hinc&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lot&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To fall to someone’s lot:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;alicui obtingere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Love&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be madly in love with s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;deperire aliquem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquem perdite ardere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Tender love:&amp;nbsp; amor pius (VM)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Love making/ sex:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;subigitatio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Love-sick:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aegrotus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be seized with love:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;amore corripi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To love intensely:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;gravius amare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Love at first sight:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;amor subitus et repentinus &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lover:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;erastes&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would love you to do s.t.:&amp;nbsp;&lt;i&gt; te amabo ut aliquid facias&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To make love to s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquem amare&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To love s.o. as one's own:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid amare pro suo &lt;/i&gt;(T) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To have a love affair:&amp;nbsp; &lt;i&gt;amare&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Luck&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Stroke of luck:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;lusus fortunae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What a stroke of luck!&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Lusum fortunae mirabilem! &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(P)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As luck would have it:&amp;nbsp; &lt;i&gt;opportune&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Luggage&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Luggage:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vasa, -orum&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Luxuriously&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Luxuriously:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;opipare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)/&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;pollucibiliter&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8763445969995706687-6033180396157277574?l=conversationallatin.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://conversationallatin.blogspot.com/feeds/6033180396157277574/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/l.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/6033180396157277574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8763445969995706687/posts/default/6033180396157277574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://conversationallatin.blogspot.com/2011/10/l.html' title='L'/><author><name>Gregorius Clavus</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14726970062978403622</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8763445969995706687.post-8804330542615396419</id><published>2011-10-24T16:07:00.000-07:00</published><updated>2011-12-05T10:19:53.231-08:00</updated><title type='text'>M</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Make&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To "make" s.o. do s.t.:&amp;nbsp; aliquem inducere ut + subj.&amp;nbsp; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; You will never make me entrust this money to you:&amp;nbsp; &lt;i&gt;numquam induces, ut tibi credam hoc argentum.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To make over s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;facere aliquid novum&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I gave you the bracelet so it could be made over:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tibi dedi spinter, ut fieret novum&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Make-believe &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 12pt;"&gt;Land of make-believe:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 12pt;"&gt;ubi mures ferrum rodunt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 12pt;"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Maliciously&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To act maliciously:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;malitiose facere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Man&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A man among men: &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;homo inter homines &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Manage&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To manage (a) business:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;rem curare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To manage s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;providere aliquid&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; If they are managed cleverly:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;quae si non astu providentur&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To manage s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid dispensare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To manage to do s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adipisci ut&lt;/i&gt; + subj (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; They managed to have a holiday:&amp;nbsp; &lt;i&gt;adepti sunt ut dies festos agitarent&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Manners&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bad manners:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mali mores&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Mark&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To be marked/ distinguished by s.t.: &amp;nbsp;&lt;i&gt;aliqua re insignitus esse&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; He is marked by by a physical defect: &amp;nbsp;&lt;i&gt;corporis labe insignitus est.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Market&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be sold/ put up for sale on the open market:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: 'Palatino Linotype';"&gt;ê&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nire palam&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Marriage&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Marriage:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;res uxoria&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Unstable marriage:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;incertae nuptiae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Insecure marriage:&amp;nbsp; &lt;i&gt;infirmae nuptiae&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Master&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be master of something: &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;princeps alicuius rei esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Matter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What’s the matter?&amp;nbsp; &lt;i&gt;q&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;uid istuc?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid negotii est?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;No matter how:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ut ut&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;No matter if:&amp;nbsp;&lt;i&gt; quamquam&lt;/i&gt; + indicative (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s a matter of/ it has to do with:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;agi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It’s not a matter of money, but of how we shall give it to the lad with least risk:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;non pecunia agitur, sed illud quo modo minimo periculo id adulescentulo demus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's a matter of life and death:&amp;nbsp; &lt;i&gt;capitis res agitur &lt;/i&gt;(T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's a matter of money:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pecuniae res agitur&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What does it matter if/ that.... &lt;i&gt;quid refert&lt;/i&gt; + indirect statement (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Matter of fact:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A matter-of-fact style:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;oratio sicca /&amp;nbsp; siccum genus orationis &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mean/ Meaning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What do you mean?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quid tibi vis?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; What do you mean by coming into my room?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quid tibi vis cur venis in cubiculum meum?&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To mean:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;portare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; This self-justification means tht she’s been up to some mischief:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nescioquid peccati portat haec purgatio. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;It means something bad when....:&amp;nbsp;&lt;i&gt; pro monstro est, quando&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It means something bad when a person who sweats shivers:&amp;nbsp; &lt;i&gt;pro monstro est quando qui sudat tremit.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do you mean...?&amp;nbsp; &lt;i&gt;praedicas...?&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A. &lt;/i&gt;Do you remember the Arcadian asses?&amp;nbsp; B. You mean those old, lame ones?&amp;nbsp; &lt;i&gt;A.&amp;nbsp; meministin asinos Arcadicos?&amp;nbsp; B. praedicas eos asinos vetulos, claudos?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Know what I mean?&amp;nbsp; (with a sly suggestiveness):&amp;nbsp; &lt;i&gt;scin ut dicam?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (Pl)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Without meaning to:&amp;nbsp; &lt;i&gt;imprudens&lt;/i&gt; (Pl)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I contradicted you without meaning to:&amp;nbsp; &lt;i&gt;imprudens te adversabar.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What do you mean?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid autem?&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What's that supposed to mean?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quorsum istud?&lt;/i&gt;&amp;nbsp; (T) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What is the meaning of...? &amp;nbsp;quid vult ...? &amp;nbsp;(AG)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; What is the meaning of &amp;nbsp;that passionate shout of the Roman soldiers? &amp;nbsp;&lt;i&gt;quid vult ille clamor ardentissimus militum Romanorum?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Means&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;By all means:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sane&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt; maxime!&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I have the means to....&amp;nbsp; &lt;i&gt;est mihi unde + subj&lt;/i&gt; (T) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Measure&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Beyond measure:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;supra modum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Meddle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To meddle:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se inserere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Meditate&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Meditate on s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aliquid commentari&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Meet&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To go / come to meet s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;ire/ venire adversum alicui &lt;/i&gt;(Pl)&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To meet with s.o.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;convenire aliquem&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Melodramatic&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Strike a melodramatic pose:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;tragicus fieri&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Er)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Melody&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Melody: &amp;nbsp;&lt;i&gt;modulus&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Memory&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To have a good memory:&amp;nbsp; &lt;i&gt;probe memor esse&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/b&gt;You have a good memory:&amp;nbsp; memor es probe.&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To have an excellent memory: &amp;nbsp;&lt;i&gt;multa memoria (abl) esse&lt;/i&gt; (AG)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Mend&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To mend clothes:&amp;nbsp; &lt;i&gt;vestimenta resarcire&lt;/i&gt; (T)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Not to mention the fact that/ to say nothing of the fact that…&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ne addam quod….&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mess&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A mess:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;turbae, -arum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get o.s. into a mess:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;malam rem sibi reperire &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a mess of everything:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;omnia concacare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Message&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To take a message:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nuntiare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To send the wrong message:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;male docere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; My easy-going nature sends you the wrong message:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;te male docet mea facilitas&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Method&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A method: &lt;i&gt;&amp;nbsp;ratio, -onis (&lt;/i&gt;AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Middle&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Middle way:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;via media&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/ &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;medium &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There’s no middle way”&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nil medium est&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Might&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With might and main:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manibus pedibusque&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ex summis opibus&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Might as well&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;might as well:&amp;nbsp;&lt;i&gt; una&lt;/i&gt; &lt;i&gt;opera &lt;/i&gt;(abl) (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A.&amp;nbsp; Deceive me, deceive my wife!&amp;nbsp; B. You might as well order me to go fishing in the air:&amp;nbsp; &lt;i&gt;Qua me, qua uxorem circumduce&lt;/i&gt;. B.&lt;i&gt; Iubeas una opera me piscari in aere.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;Would you expect your husband to be your slave?&amp;nbsp; You might as well&amp;nbsp;give him&amp;nbsp;housework:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;postules virum tibi servire?&amp;nbsp; una opera postules dare pensum. &amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mind&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Never mind:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mitte&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Never mind that: &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;mitte istud&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To mind s.t.:&amp;nbsp; &lt;i&gt;aegre pati&lt;/i&gt; (Pl)&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;aegre fero&lt;/i&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be in one’s right mind:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;apud se esse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;/&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se penes esse &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be of one mind with s.o. about s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;congruere alicui de aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;An open mind:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aequo animo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mind s.o. else’s business:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;curare alienam rem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make up one’s mind (to do s.t.):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;animum inducere ut&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; + subj.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To weigh on the mind:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;menti incubare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (S)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To put one’s mind to s.t.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mentem ad aliquid intendere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (C)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To keep in mind:&amp;nbsp;&lt;i&gt; meminsse&lt;/i&gt; (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be in one's right mind:&amp;nbsp; &lt;i&gt;sanus esse&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Are you quite in your right mind?&amp;nbsp; &lt;i&gt;satin sanus es?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Presence of mind:&amp;nbsp; &lt;i&gt;animus praesens&lt;/i&gt; (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Minute&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Every two minutes (i.e. too frequently):&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;singulis scrupulis horarum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Any minute now:&amp;nbsp; &lt;i&gt;quam mox&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I expect that his friend will return any minute now:&amp;nbsp; &lt;i&gt;expecto quam mox se recipiat amicus.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Minutiae&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Minutiae:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;minuta, -orum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Miraculously&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Miraculously:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;de lucro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Misbehaviour&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Misbehaviour:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;peccatum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mischief&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make mischief:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;male facere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be/&amp;nbsp;get up to some mischief:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;nequiter facere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mishap&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A mishap:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;casus, -us&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Mistake&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To make a big mistake:&amp;nbsp; errare longe (T)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;He's making a big mistake, in my opinion:&amp;nbsp; &lt;i&gt;errat longe, mea quidem sententia.&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Misunderstand&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To misunderstand s.o.:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;errare de alicuius verbis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mix&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mix s.t. up:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;commiscere aliquid &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To get mixed up in something:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se aliqua in re admiscere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; /&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;admisceri in aliqua re&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Moderation&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In moderation:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;modeste&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Generous in moderation:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;modeste munificus &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Moment&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A moment:&amp;nbsp; imperative + &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;dum &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;wait a moment:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;manedum&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At exactly the right moment:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;adeo in ipso tempore&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At just the right moment:&amp;nbsp;&lt;i&gt; opportune &lt;/i&gt;(Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At a favorable moment:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;per occasionem&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (P)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At any moment now:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;quam mox&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (T)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At the very moment when… &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;eodem momento quo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp; (Fr)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In a moment:&amp;nbsp; &lt;i&gt;horae momento&lt;/i&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Money&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Earn a lot of money:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;grandem pecuniam demerere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Borrowed money:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;conducti nummi&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Principal:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;caput&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Interest:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;merces&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Spend money:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sumptum facere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To throw money at a problem:&amp;nbsp; &lt;i&gt;argentum obiicere&lt;/i&gt; (+ dat) (Pl) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How much money do you need?&amp;nbsp; &lt;i&gt;quantum opus est tibi argenti?&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Money-worries:&amp;nbsp; &lt;i&gt;cura argentaria&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A large sum of money: &amp;nbsp;&lt;i&gt;grandis pecunia&lt;/i&gt; (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Moral&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A small moral failing:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;verruca, -ae&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (H)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To be moral (in a general way)&amp;nbsp; &lt;i&gt;continens esse&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A moral person:&amp;nbsp; &lt;i&gt;homo continens&lt;/i&gt; (Pl)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be moral (in a general way) frugi esse (AG)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Morale&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Morale:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;acies, aciei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (Frontinus)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;More&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What more could I want than ....&amp;nbsp; &lt;i&gt;quid aliud amplius exoptem nisi....&lt;/i&gt; (Pl)&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;For&amp;nbsp;one more hour:&amp;nbsp; &lt;i&gt;unam praeterea horam&lt;/i&gt; (T)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All the more:&amp;nbsp; &lt;i&gt;tanto magis&lt;/i&gt; (T) &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The person who sets about to deceive his father will (do it) all the more to others:&amp;nbsp; qui fallere institerit patrem, tanto magis ceteros.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mortgage&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To morgage something for (such-and-such an amount of money):&amp;nbsp; &lt;i&gt;aliquid pignori opponere ob&lt;/i&gt;.... (T)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Most&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;At most:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ad&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;summum &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Motion&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To set in motion:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;movere&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; (AG)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="
