Gain
To considere s.t. a gain: deputare aliquid in lucro esse (T)
Ill-gotten gains: bona sceleste parta (Pl)
Gain-sayer
Ill-gotten gains: bona sceleste parta (Pl)
Gain-sayer
A gain-sayer: oblocutor (AG)
Gamble away s.t.: aliquid illudere (T)
I’ve almost gambled away my daughter’s life: paene illusi vitam filiae (T)
Game
A game-board: alveolus, i (AG)
To play a game for a stake: periculo certare (Er)
We have to play for some stake, otherwise the game gets boring: aliquo periculo certandum est, alioqui friget ludus.
Gang
To be one of the gang: de grege esse (T)
Gang-way
A gang-way: pons, -tis (F)
Garbage
Garbage / trash: purgamenta, -orum (P)
Garden
De Hortorum Cultura (Com ILR 31).
On the cultivation of gardens
Hortus est vel pomarium, vel viridarium, vel vivarium aut roborarium (cuius custos est saltuarius).
A garden is either an orchard / fruit garden or a green garden or a zoological garden or a warren [i.e. an enclosure for the breeding of game animals], (of which the keeper is the forrester).
Saepitur vel aggere, vel macerie lapidea / cementicia vel latericia, vel lutea et craticia, vel plancis vel saepe / saepimento e palis / sudibus / longuriis, viminibus aliisve lentis vitilibus (operibus arboribus aut fruticibus aut herbis ad decorum factis) plexa topiariisque ornata.
It is fenced either with an [earthen] mound or with a wall of stone / cement, or of brick, or of mud and wattles, or with planks, or with a fence made of stakes / pickets / long poles, or woven out of osiers or other pliant intertwined materials (works made for beauty out of trees or bushes or grasses), and decorated with garden ornamentation.
Hortulanus / olitor ligone, rutro, pala, bipallioque fodit; per pulvinos / areolas semina spargit; herbas erraticas eruncina extirpat, vel eradicat / radicitus evellit.
A gardener digs with a spade, trowel, hoe and pick axe; scatters the seeds over the flower-beds, roots out the weeds with a rooter, or pulls them out by the roots.
Arborator, seminario / plantario taleis / clavolis vel viviradicibus consito -- concinnitas est et elegantia si in quincuncem digerantur -- taleae surculos inserit, insitos rigat, scalpro germina et luxuriantia virgulta putat, stolones amputat, arbusculas flexiles ac sequaces in topiariam scenam concamerat.
The tree-dresser having planted the nursery with staked plants or cuttings -- it is a kind of neatness / symmetry and elegance if they are arranged in a quincunx / checkerwise -- he grafts the shoots to the stocks, waters the grafts, prunes the sprigs/ buds and the rank sprays with a pruning knife, cuts off the offshoots, and arches the bendable and clinging shrubs into a bower/ arbor.
Oleum ex olivis exprimitur. dein saepius decapulatur depleturque. subtus amurca sidit. depurgatum lecythis inditur, faecesque abiiciuntur.
Oil is pressed out of olives. Afterward it is shifted and poured out of one vessel and into another. The lees settle below. When it is clear, it is put into flasks, and the dregs are thrown away.
Apiarius seu melliso alvearia curat, ceramque liquat.
A bee-keeper or honey-dresser takes care of bee hives and melts the wax.
Gasp: To be at one's last gasp: in ultimis esse (P)
Gather
A gathering: conciliabulum, -i (Er)
Gay
A gay guy: beta, -ae (Er)
Gaze on:
Game
A game-board: alveolus, i (AG)
To play a game for a stake: periculo certare (Er)
We have to play for some stake, otherwise the game gets boring: aliquo periculo certandum est, alioqui friget ludus.
Gang
To be one of the gang: de grege esse (T)
Gang-way
A gang-way: pons, -tis (F)
Garbage
Garbage / trash: purgamenta, -orum (P)
Garden
De Hortorum Cultura (Com ILR 31).
On the cultivation of gardens
Hortus est vel pomarium, vel viridarium, vel vivarium aut roborarium (cuius custos est saltuarius).
A garden is either an orchard / fruit garden or a green garden or a zoological garden or a warren [i.e. an enclosure for the breeding of game animals], (of which the keeper is the forrester).
Saepitur vel aggere, vel macerie lapidea / cementicia vel latericia, vel lutea et craticia, vel plancis vel saepe / saepimento e palis / sudibus / longuriis, viminibus aliisve lentis vitilibus (operibus arboribus aut fruticibus aut herbis ad decorum factis) plexa topiariisque ornata.
It is fenced either with an [earthen] mound or with a wall of stone / cement, or of brick, or of mud and wattles, or with planks, or with a fence made of stakes / pickets / long poles, or woven out of osiers or other pliant intertwined materials (works made for beauty out of trees or bushes or grasses), and decorated with garden ornamentation.
Hortulanus / olitor ligone, rutro, pala, bipallioque fodit; per pulvinos / areolas semina spargit; herbas erraticas eruncina extirpat, vel eradicat / radicitus evellit.
A gardener digs with a spade, trowel, hoe and pick axe; scatters the seeds over the flower-beds, roots out the weeds with a rooter, or pulls them out by the roots.
Arborator, seminario / plantario taleis / clavolis vel viviradicibus consito -- concinnitas est et elegantia si in quincuncem digerantur -- taleae surculos inserit, insitos rigat, scalpro germina et luxuriantia virgulta putat, stolones amputat, arbusculas flexiles ac sequaces in topiariam scenam concamerat.
The tree-dresser having planted the nursery with staked plants or cuttings -- it is a kind of neatness / symmetry and elegance if they are arranged in a quincunx / checkerwise -- he grafts the shoots to the stocks, waters the grafts, prunes the sprigs/ buds and the rank sprays with a pruning knife, cuts off the offshoots, and arches the bendable and clinging shrubs into a bower/ arbor.
Oleum ex olivis exprimitur. dein saepius decapulatur depleturque. subtus amurca sidit. depurgatum lecythis inditur, faecesque abiiciuntur.
Oil is pressed out of olives. Afterward it is shifted and poured out of one vessel and into another. The lees settle below. When it is clear, it is put into flasks, and the dregs are thrown away.
Apiarius seu melliso alvearia curat, ceramque liquat.
A bee-keeper or honey-dresser takes care of bee hives and melts the wax.
Gasp: To be at one's last gasp: in ultimis esse (P)
Gather
A gathering: conciliabulum, -i (Er)
Gay
A gay guy: beta, -ae (Er)
Gaze on:
To gaze on s.o./ s.t.: obtueri aliquem/ aliquid (Pl)
The generality of s.t.: vulgus + gen (T)
He acts as does the generality of slaves: facit ut vulgus servorum facere solet.
Generous
Generous: liberalis / munificus (H)
Generous with: largus -a, -um + gen. (Pl)
He is generous with his money: largus argenti est
Gentle
Gently: placide (Pl)
Gentleman
Generous with: largus -a, -um + gen. (Pl)
He is generous with his money: largus argenti est
Gentle
Gently: placide (Pl)
Gentleman
Gentleman: (vir) liberalis (T)
Gentlemen: homines belli
Gentlemen: homines belli
Brought up like a gentleman: educatus libere (T)
Gentlemanly: liberalis (T)
To behave unlike a gentleman: illiberaliter facere (T)
Conduct unbecoming a gentleman: illiberale facinus (T)
To behave unlike a gentleman: illiberaliter facere (T)
Conduct unbecoming a gentleman: illiberale facinus (T)
Gently
One should go gently: modice decet (Pl)
Genuine
Genuine: sincerus, -a, -um / germanus, -a, -um (Pl)
Genuine: solidus, -a, -um (Pl) (C)
That is genuine loyality: haec est solida fides.
Genuine: solidus, -a, -um (Pl) (C)
That is genuine loyality: haec est solida fides.
Get
Easy to get: parabilis (H) (S)
Where did you get it? Unde habes? (T)
To get money: pecuniam pario, ere (T)
Get away with s.t.: aliquid inultum auferre (T)
He’ll never get away with it: inultum numquam id auferet.
To "get" (i.e. to understand) s.t.: aliquid tenere (Pl)
I get it. Teneo.
To "get" (i.e., to grasp s.t. intellectually/ understand s.t.): assequi (AG)
I think I get what it is that he said: quid istuc sit, quod dixit, videor assequi.
To give as good as you get: par referre (T)
To get s.t. by chance / by lot: alicui aliquid contingere (Er)
I got this prize by chance: hoc praemium mihi contigit.
To get by asking: impetrare
Get-up
A get-up (i.e. a suit of clothes) ornatus, -us (Pl)
Girl
To chase the girls: scortari (T)
A girl-band: fidicinae -arum (AG)
A girl-band: fidicinae -arum (AG)
To give in: animo victo esse (T)
To give oneself away: se indicare (T)
To give up: manus dare (Fr)
I give up! manus do.
To give s.t. up: aliquid deponere (H)
To give as good as you get: par referre (T)
To give s.t. up: aliquid deponere (H)
To give as good as you get: par referre (T)
To give o.s. to s.t: se alicui rei devovere (Er)
To give up on s.o./ s.t. aliquem/ aliquid desperare (Er)
Glad
Glad to: libenter + verb in the indicative (C)
I was glad to receive your letter: epistulam tuam libenter accepi.
I will be glad if you do this: me lubente hoc facies (Pl)
I'm glad that.... mihi volup est + indir. statement (T)
I'm glad you arrived safely: mihi volup est te salvum advenisse.
Glance
To cast a glance over s.t.: inicere contemplationem super aliquid (P)
Glass
A big glass: anancaeum, -i (Pl)
Glib
To be glib: linguam habere (Pl)
Glitter/ Glitz
Glitter/ glitz: bractea, -ae (lit.: gold leaf/ glittering veneer/ glitter)
The glitz of rhetoric: bractea eloquentiae (Sol)
Glorious
To be "gloriously" s.t.: habere/ servare (etc) gloriam alicuius rei (Pl)
The bulrush remains gloriously dry: scirpus gloriam aritudinis semper servat
Glutton
Glorious
To be "gloriously" s.t.: habere/ servare (etc) gloriam alicuius rei (Pl)
The bulrush remains gloriously dry: scirpus gloriam aritudinis semper servat
Glutton
A glutton: helluo, -onis (T)
Go/ gone
Oh, go on! (expression of incredulity): abi! (Pl)
Where are you going? Quo te agis? (T)
Go and…. Ibo + future tense: I’ll go and speak to him: ibo adloquar (T)
A go-between: interpres/ internuntius (Pl)
To get s.o. going: agitare aliquem (T)
Here we go again! Sic malum integrascit! (T)
There go / goes....(ie away) de medio....(P)
As soon as your fortunes collapse, there go your friends: simil ac res inclinata est, de medio amici.
What's going on here? Quid hic est negotii? (Pl)
Go on (ie. continue) perge porro (Pl)
To go well: bene gerere (Pl)
The business is going well: res bene geritur.
To go well / to go as one would wish: currere ex voto (P)
Everything is going well: cuncta ex voto currunt.
To be a goner: sepultus esse (T)
I'm a goner: sepultus sum.
He wondered how far one should go against the law for a friend: dubitavit quonam usque contra legem pro amico progredi debuerit. (AG)
Goal
There go / goes....(ie away) de medio....(P)
As soon as your fortunes collapse, there go your friends: simil ac res inclinata est, de medio amici.
What's going on here? Quid hic est negotii? (Pl)
Go on (ie. continue) perge porro (Pl)
To go well: bene gerere (Pl)
The business is going well: res bene geritur.
To go well / to go as one would wish: currere ex voto (P)
Everything is going well: cuncta ex voto currunt.
To be a goner: sepultus esse (T)
I'm a goner: sepultus sum.
He wondered how far one should go against the law for a friend: dubitavit quonam usque contra legem pro amico progredi debuerit. (AG)
Goal
Goal: scopus, i.
A god on earth: praesens deus (T)
God knows… hercle (T)
God knows/ heaven knows: ita me di ament (T)
God help me/ you/ him/ us, etc: vae mihi/ tibi/ illi/ nobis (Pl)
By God! edepol! (Pl) Hercle! (Pl)
Good God! edepol! (Pl) di boni! (Ap)
To be a god in someone's eyes: apud aliquem deus esse (T)
God help me/ you/ him/ us, etc: vae mihi/ tibi/ illi/ nobis (Pl)
By God! edepol! (Pl) Hercle! (Pl)
Good God! edepol! (Pl) di boni! (Ap)
To be a god in someone's eyes: apud aliquem deus esse (T)
Good
Good! (exclamation of approval): euge! (Pl)
That's good: bene habet (Pl)
Good and… probe + adj
That's good: bene habet (Pl)
Good and… probe + adj
Good and ready: probe meditatus (AG)
To make good: exsarcio, -ire
What good does it do to…? Quorsum attinet + inf (Er)
Good-for-nothing: homo haud magni pretii (Pl) iners (T) homo nequam (Pl) homo nequissimus (P)
A good-for-nothing: vappa, -ae (T) nugator -oris (Er)
A complete good-for-nothing: nugator maximus (Er) nequissimus (P)
A good-for-nothing: vappa, -ae (T) nugator -oris (Er)
A complete good-for-nothing: nugator maximus (Er) nequissimus (P)
To be good-looking: esse facie egregia (T)
Good terms: to be on good terms with s.o.: iucundus esse alicui (C)
It's no good (ie. it's no use): nihil est (Pl)
It does no good to.... frustra est + infin.(Er)
It does not good to regret: frustra est paenitere.
You are very good/ kind to.... bene + verb in indicative (Pl)
You are very good/ kind to invite me: bene me vocas
To give as good as you get: par referre (T)
To make good: restituere (Er)
I shall make good your loss: damnum tuum restituam.
Good boy! lepidum caput! (Er)
Good luck! bonis avibus! (Er)
Gorge
To gorge o.s. on s.t.: se aliqua re onerare (F)
They gorged themselves on unhealthy food: insalubribus se cibis oneraverunt.
Gossip
It's no good (ie. it's no use): nihil est (Pl)
It does no good to.... frustra est + infin.(Er)
It does not good to regret: frustra est paenitere.
You are very good/ kind to.... bene + verb in indicative (Pl)
You are very good/ kind to invite me: bene me vocas
To give as good as you get: par referre (T)
To make good: restituere (Er)
I shall make good your loss: damnum tuum restituam.
Good boy! lepidum caput! (Er)
Good luck! bonis avibus! (Er)
Gorge
To gorge o.s. on s.t.: se aliqua re onerare (F)
They gorged themselves on unhealthy food: insalubribus se cibis oneraverunt.
Gossip
Gossip: fabulae (P) sermunculus (P)
Grab
To grab: praeripere (AG)
Gracefully
Gracefully: euscheme (Pl)
Grant
To grant a point in an argument: concedere (T)
I grant you that: hoc concedo tibi
To grant a point in an argument: concedere (T)
I grant you that: hoc concedo tibi
To take s.t. for granted: aliquid praesumere (H)
Grapple
To grapple with s.o./ s.t.: conflictare cum aliquo/ aliqua re (T)
To grapple with a problem/ misfortune: conflictare cum malo/ adversa fortuna
Grapple
To grapple with s.o./ s.t.: conflictare cum aliquo/ aliqua re (T)
To grapple with a problem/ misfortune: conflictare cum malo/ adversa fortuna
Grasp
To grasp (intellectually): assequi (AG)
I think I grasp what it is that he said: quid istuc sit, quod dixit, videor assequi.
Grateful
To grasp (intellectually): assequi (AG)
I think I grasp what it is that he said: quid istuc sit, quod dixit, videor assequi.
Grateful
To feel grateful: gratiam habere (C)
To express gratitude: gratias agere (T)
To express gratitude: gratias agere (T)
Grave
With one foot in the grave: capularis esse (Pl)/ Acherunticus esse (AG)
Greasy
Greasy: adipatus, -a, -um (Pl)
Greedy
Greedy, rapacious, predatory: milvīnus , -a, -um (P)
Greedy
Greedy, rapacious, predatory: milvīnus , -a, -um (P)
Greek
To greek it up: graecissare (Pl)
To greek it up: pergraecari (Pl)
Groin
To greek it up: graecissare (Pl)
To greek it up: pergraecari (Pl)
Groin
Stimulate/ work/ stir the groin: sollicitare inguina (P)
Grope
To grope (in a sexual way): contrectare (Pl)
To grope for something: aliquid palpando quaerere (Com)
Ground
To drive s.t. into the ground: aliquid in terram difigere (F)
Grope
To grope (in a sexual way): contrectare (Pl)
To grope for something: aliquid palpando quaerere (Com)
Ground
To drive s.t. into the ground: aliquid in terram difigere (F)
Almost grown up: fere grandiculus –a, -um (T)
Grudge
To bear a grudge against s.o. invidere alicui
Grudging: gravatus, -a, -um (Pl)
Grudgingly: gravatius / gravate (Suet)
Guarantee
I guarantee to.... perficiam ut = subj (C)
Guard
To guard against/ be on one's guard against s.t.: praecavere aliquid (Pl)
To be taken off-guard: subito deprehendi (S)
Grudgingly: gravatius / gravate (Suet)
Guarantee
I guarantee to.... perficiam ut = subj (C)
Guard
To guard against/ be on one's guard against s.t.: praecavere aliquid (Pl)
To be taken off-guard: subito deprehendi (S)
Guardian angel: genius (Pl)
Guess
To guess: conicio, 3 conieci, coniectum (T)
A. How many? B. Sixty, I would guess: A. quot? B. sexaginta, ut conicio.
To make a (wild) guess: hariolari (T)
A good guess! recte coniectas (Er)
To guess: divinare (Er)
A. I know. B. You know? Did somebody tell you? A. No, but I can guess. A. scio. B. scis? an tibi narravit aliquis? A. non, sed divino.
Gulp
A. How many? B. Sixty, I would guess: A. quot? B. sexaginta, ut conicio.
To make a (wild) guess: hariolari (T)
A good guess! recte coniectas (Er)
To guess: divinare (Er)
A. I know. B. You know? Did somebody tell you? A. No, but I can guess. A. scio. B. scis? an tibi narravit aliquis? A. non, sed divino.
Gulp
To gulp down: obsorbere (Pl)
No comments:
Post a Comment