Abduct
To abduct s.o.: eripere aliquem (T)
About
To abduct s.o.: eripere aliquem (T)
About
What about me?/ you? etc. Quid ego? Quid tu? (Pl) (H)
Above
Above
From above: superne (Fr)
Above all: praeter cetera (C)
Above all: praeter cetera (C)
Abroad
From abroad: peregre
A person returning from abroad: peregre rediens (T)
Absolutely
Absolutely: plane (T)
She is absolutely beautiful: plane pulchra est
Absolutely: oppido (Pl)
What I'm wearing is absolutely everything that I own: hoc quod indutus sum summae opes oppido (Pl)
Absolutely (as an affirmative answer): oppido (T)
Abstain
Abstemious: abstinax, -acis (P)
Absurd
Absolutely: oppido (Pl)
What I'm wearing is absolutely everything that I own: hoc quod indutus sum summae opes oppido (Pl)
Absolutely (as an affirmative answer): oppido (T)
Abstain
Abstemious: abstinax, -acis (P)
Absurd
Absurd: insubidus, -a, -um (AG)
Absurd: ridiculus, -a, -um (T)
It's absurd! ridiculum!
Abuse
Verbal abuse: maledicta, -orum (Pl)
To abuse s.o. (verbally): alicui male loqui (Pl) alicui male dicere (Pl)
To pour all kinds of abuse on s.o.: alicui omnia mala ingerere
Abusive: contumeliosus, -a, -um (C)
He speaks abusively about people behind their backs: contumeliose dicit de absentibus.
Abuse, terms of
Verbal abuse: maledicta, -orum (Pl)
To abuse s.o. (verbally): alicui male loqui (Pl) alicui male dicere (Pl)
To pour all kinds of abuse on s.o.: alicui omnia mala ingerere
Abusive: contumeliosus, -a, -um (C)
He speaks abusively about people behind their backs: contumeliose dicit de absentibus.
Abuse, terms of
Ass asinus (T)
Asshole: culus (Pl, M)
Blockhead caudex (T) cucurbita (P)
Buffoon: balatro, -onis (H)
Dolt: lapis (T)
Dullard: bardus (H)
Goof: verbero (P) balatro (H)
Jerk: verbero (P)
Jerk: verbero (P)
Nincompoop: plumbeus (T)
Numbskull: stipes (T)
Accept
To accept that …. sino, sinere + indirect statement
I accept that you acted on maternal feelings: sino te fecisse animo materno (T)
Generally accepted: probabilis -e (AG)
A generally accepted rule of old-time discipline: institutum antiquae disciplinae probabile
Generally accepted: probabilis -e (AG)
A generally accepted rule of old-time discipline: institutum antiquae disciplinae probabile
Access
To give someone access to s.o/ s.t: alicui facere copiam alicuius/ alicuius rei (T)
For someone to have access to s.t.: alicui esse copia alicuius rei (AG)
If I had had access to the book: si libri copia mihi fuisset
To gain access to somewhere: admitti in (CN)
If I had had access to the book: si libri copia mihi fuisset
To gain access to somewhere: admitti in (CN)
To get access to someone: accedere aliquem (T)
To try to get access to someone: ad aliquem adfectare viam (Pl)
Accompaniment
He danced to the accompaniment of an organ: hydraule cantante saltavit (P)
To try to get access to someone: ad aliquem adfectare viam (Pl)
Accompaniment
He danced to the accompaniment of an organ: hydraule cantante saltavit (P)
Accomplish/ achieve
To accomplish/ achieve one’s purpose: consilium consequi (AG)
An achievement: facinus -oris (T) (C) usually modified: magnum/ praeclarum/ pulcherrimum/ memorabile facinus
An achievement: facinus -oris (T) (C) usually modified: magnum/ praeclarum/ pulcherrimum/ memorabile facinus
Accord
Of one's own accord: sua sponte (T)
Of one's own accord: sua sponte (T)
In accordance with: convenienter + dat. (T)
Accost
To accost someone: appellare aliquem (Fr)
Account
To give an account of something: rationem reddere alicuius rei (Fr)
To give an account of how.... narrare quomodo (C)
To take s.t. into account: alicui rei consulere (Er)
I will take your laziness into account: tuae pigritiae consulam.
Accurate
Accurately/ exactly: examussim (Pl)
Accustom
To accustom s.o. to doing/ not doing s.t.: aliquem assuefacere ut/ ne quid faciat (T)
Achieve
To achieve a great deal: plurimum consequi (F)
An achievement: facinus -oris (T) (C) usually modified: magnum/ praeclarum/ pulcherrimum/ memorabile facinus
To give an account of how.... narrare quomodo (C)
To take s.t. into account: alicui rei consulere (Er)
I will take your laziness into account: tuae pigritiae consulam.
Accurate
Accurately/ exactly: examussim (Pl)
Accustom
To accustom s.o. to doing/ not doing s.t.: aliquem assuefacere ut/ ne quid faciat (T)
Achieve
To achieve a great deal: plurimum consequi (F)
An achievement: facinus -oris (T) (C) usually modified: magnum/ praeclarum/ pulcherrimum/ memorabile facinus
Acquaintance
An acquaintance: notus, -i / nota, -ae (T)
Acquaintance (i.e. a being acquainted with someone else): notitia (T)
Our acquaintance is recent: notitia inter nos recens est (T)
Acquiesce
To acquiesce to s.o: decedere alicui (Fr)
Act
To be caught in the act: manifestarius esse (Pl)
Action
To be out of action: cessare (T)
To be ready for action: esse in praecinctu (AG)
To die in action: in actu mori (S)
To be ready for action: esse in praecinctu (AG)
To die in action: in actu mori (S)
Adapt
To know how to adapt: scire uti foro (T)
He knows how to adapt: scit uti foro
To adapt to something: alicui rei adsuescere (Lv).
They are adapting to our way of life: nostris legibus et institutis adsuescunt.
Add
In addition to: praeterquam (AG)
But Lucilius, in addition to what I said above, shows it more plainly in another passage: Lucilius autem, praeterquam supra posui, alio quoque in loco, id manifestius demonstrat.
Adhere
To adhere to something: alicui rei tenacem esse (F)
Adjacent
Adjacent to: applicitus, -a, -um + dat. (F)
Adjust
To adjust s.t. to s.t.: aliquid ad aliquid adtemperare (Er)
Address
To address s.o. (verbally): aliquem adloqui (Er)
Adulterer
To adapt to something: alicui rei adsuescere (Lv).
They are adapting to our way of life: nostris legibus et institutis adsuescunt.
Add
In addition to: praeterquam (AG)
But Lucilius, in addition to what I said above, shows it more plainly in another passage: Lucilius autem, praeterquam supra posui, alio quoque in loco, id manifestius demonstrat.
Adhere
To adhere to something: alicui rei tenacem esse (F)
Adjacent
Adjacent to: applicitus, -a, -um + dat. (F)
Adjust
To adjust s.t. to s.t.: aliquid ad aliquid adtemperare (Er)
Address
To address s.o. (verbally): aliquem adloqui (Er)
Adulterer
An adulterer: mirator cunni albi (H)
Advanced
To be advanced/ have advanced knowledge in something: perfectus esse aliqua re (Fr)
Advantage
An advantage: commodum, -i (Pl) (T) emolumentum, -i (AG) utilitas, -atis (AG) fructus, -us (Er)
To take advantage of s.t.: aliqua re uti (H) (V) (Lv)
To turn s.t. to one's own advantage: aliquid convertere ad suas utilitates (F)
Advice
Advanced
To be advanced/ have advanced knowledge in something: perfectus esse aliqua re (Fr)
Advantage
An advantage: commodum, -i (Pl) (T) emolumentum, -i (AG) utilitas, -atis (AG) fructus, -us (Er)
To take advantage of s.t.: aliqua re uti (H) (V) (Lv)
To turn s.t. to one's own advantage: aliquid convertere ad suas utilitates (F)
Advice
To give good advice: recta consilia dare (T)/ recte monere (Pl)
To take s.o.'s advice: alicui obsequellam facere (PL)
If you ask my advice: si me consulas (Pl)
That's my advice: sic censeo (Pl)
Good advice! Bene admonuisti! (P)
Affair
Love affair: amores, -um (T)
To have an affair (i.e. love affair) with s.o.: consuescere cum aliquo/ aliqua (T)
He once had a secret love affair with the girl's mother: olim cum matre puellae clanculum consuevit.
Affairs (such as business affairs, domestic affairs, etc): res, rerum (Pl) (T)
Are your affairs OK? satin salvae res?
Affect
Unaffected: immeditatus, -a, -um (Ap)
Affection
To return s.o.'s affection: aliquem contra carum habere (T)
Mutual affection: mutua charitas (S)
Affluent
Affluent: re florens, -ntis (S)
To take s.o.'s advice: alicui obsequellam facere (PL)
If you ask my advice: si me consulas (Pl)
That's my advice: sic censeo (Pl)
Good advice! Bene admonuisti! (P)
Affair
Love affair: amores, -um (T)
To have an affair (i.e. love affair) with s.o.: consuescere cum aliquo/ aliqua (T)
He once had a secret love affair with the girl's mother: olim cum matre puellae clanculum consuevit.
Affairs (such as business affairs, domestic affairs, etc): res, rerum (Pl) (T)
Are your affairs OK? satin salvae res?
Affect
Unaffected: immeditatus, -a, -um (Ap)
Affection
To return s.o.'s affection: aliquem contra carum habere (T)
Mutual affection: mutua charitas (S)
Affluent
Affluent: re florens, -ntis (S)
Afford
To afford the money: praestare pecuniam
I can afford the money for that couch: pretium illius spondae praestare possum
To afford an expense: sumptum suppeditare (Pl)
He can afford the expenses of his extravagance: potest suppeditare sumptus luxuriae
Not to be able to afford to do s.t.: egestas non sinit aliquid facere (T)
Afoot
To be afoot: agitari (F)
He realized that hostilities were afoot: intellexit hostilia agitari.
To afford an expense: sumptum suppeditare (Pl)
He can afford the expenses of his extravagance: potest suppeditare sumptus luxuriae
Not to be able to afford to do s.t.: egestas non sinit aliquid facere (T)
Afoot
To be afoot: agitari (F)
He realized that hostilities were afoot: intellexit hostilia agitari.
Afraid
To be slightly/ somewhat afraid: subvereor
Afresh
Afresh/ anew: de integro (T)
To begin s.t. afresh: incipere aliquid de integro.
To start afresh (intrans): integrascere (T)
Malum integrascit: lit: the problem starts afresh, i.e., “here we go again.” (T)
After
Go after/ run after: sectari (Fr)
He runs after girls: puellas sectatur
To take after (i.e. resemble) s.o.: aliquem referre (C). He takes after his father: patrem refert.
To take after (i.e. resemble) s.o.: aliquem referre (C). He takes after his father: patrem refert.
After-thought
An after-thought: cogitatio posterior (Fr)
Again
Again and again: etiam atque etiam (T)
Again (introducing a new argument) tum (Fr).
Here we go again! Sic malum integrascit (T)
Against
I've got nothing against that: istud nihil detrecto (Er)
Against
I've got nothing against that: istud nihil detrecto (Er)
Age
Age: aetas
Age: aetas
You are acting improperly for your age: praeter aetatem tuam facis. (T)
Tender age: aetatula (Er)
To have aged well / to look good for one's age: aetatem bene ferre (P)
An inappropriate age: aetas aliena (T)
Under-age: praetextatus, -a, -um (AG)
Ages ago: olim oliorum (P) I knew the man ages ago: noveram hominem olim oliorum.
Aggession
To play the aggressor: ultro vim inferre (Liv)
Ago
Tender age: aetatula (Er)
To have aged well / to look good for one's age: aetatem bene ferre (P)
An inappropriate age: aetas aliena (T)
Under-age: praetextatus, -a, -um (AG)
Ages ago: olim oliorum (P) I knew the man ages ago: noveram hominem olim oliorum.
Aggession
To play the aggressor: ultro vim inferre (Liv)
Ago
Long ago: iam olim (Er)
He has long ago forgotten that he was ever a kid: iam olim oblitus est se fuisse puerum.
How long ago? quam dudum...? (Pl)
How long ago did you arrive? quam dudum pervenisti?
Ten years ago: abhinc decem annos (T) (C)
A little while ago: paulo prius (Pl)
Ages ago: olim oliorum (P). I knew the man ages ago: noveram hominem olim oliorum. [Note that this expression may be a scribal error, though no one has suggested a satisfactory emendation]
Agony
To be in agony (often used of mental agony): discruciari (T) excruciari (Cat)
Agree/ agreed
It is agreed: convenit
It is agreed among us that….: inter nos convenit + indirect statement
I don't agree with this: hoc mihi non convenit (T)
To break an agreement: mutare fidem (T)
I agree (i.e. acknowledge the truth of what you say): fateor (T) (Er)
To agree on s.t.: de aliqua re consentire (Lv)
I don't agree with this: hoc mihi non convenit (T)
To break an agreement: mutare fidem (T)
I agree (i.e. acknowledge the truth of what you say): fateor (T) (Er)
To agree on s.t.: de aliqua re consentire (Lv)
Agreement
By agreement: ex compacto (T)
To keep an agreement: conventum servare (Er)
Agriculture
De Agricultura (Com. ILR. 32)
On agriculture
Agricola est, qui agrum colit, proventuque annonae se sustentat.
A farmer is someone who tills the ground and supports himself on the produce of his annual yields.
Cui fundi et praedia conducticia ad tempus praefinitum / praestitutum certa mercede locantur, manceps est; cui villa creditur, villicus et colonus est. colonus partiarius fundi fructus cum domino partitur.
The person to whom rented land and lots are leased at a particular rent / price for a predetermined time is a tenant. The person to whom a farm house [is rented] is a bailiff and a farmer. A share-cropper divides the produce of the farm with the landlord.
Arvum subactum et a caespitis radicibus repurgatum, ut sit fecundius / uberius ante sementem stercoratur fimo vel marga.
A field ploughed and cleared of ground-roots is fertilized with manure or marl before seeding, so that it might be more productive.
Novale et vervactum et requietus ager ex cessatione feracior est recibili : qui, quantumvis fertilis atque uberrimus, e frequente cultura sterilescit / fit effetus.
Virgin and fallow land and a field that has been given a rest is more productive from the intermission of planting than that which is tilled yearly, which, however fertile and fruitful it may be, grows unproductive and worn-out from frequent cultivation.
Araturus iungit aratro boves, non funibus aut restibus, sed iugo.
A person who intends to break the ground couples oxen to his plough, not with ropes or cords, but with a yoke.
Tum agitans et stimulo incitans / concitans subarat (effringit), iterat, tertiat, seminat et occat per liras et versuras.
Then driving [the oxen] and spurring [them] on with a goad, he makes an initial furrow, goes over it a second time, furrows a third time, scatters the seed and harrows the ridges [ i.e. the earth thrown up between the furrows] and the turnings [i.e. the earth thrown up at the ends of the furrows].
Inter lirandum vero altera tenet stivam, ne deliret, altera rallam; et culter / dentale cum vomere, vuri / burae indito, proscindit sulcos, donec absolvatur iugerum.
But while ridging the land he holds the plough-stilt with one hand, lest he deviate from the balks, and the plough-staff with the other; and the culter with the plough-share fastened into the plough-beam cut the furrows until the acre [R: the day's work] is completed.
Porca fit transversim ad derivandum uliginem.
A cross-water furrow is made transversely / crosswise to divert moisture.
Occam in argilloso solo ferreis stylis confixam esse oportet, in sabulosa / arenosa ligneis satis est.
In clay soil a harrow should be fastened with iron tines; in sandy soil it is sufficient [to fasten it] with wooden tines.
Ubi segetes fruticescunt / fruticantur, periculum est ne tempestas calamitatem inferat. ne vero zizaniis et nigellastro silvescat, aut ab aphace suffocetur, sarritione / runcatione opus est.
As soon as the crops sprout / shoot up, there is a risk that a storm might damage them. Weeding is required in case [the field] run wild with darnel and cockle, or be choked with tares.
Cum messis adest, messores falce metunt, manipulatimque disponunt.
When it is time for the harvest the harvesters reap with a scythe / sickle and arrange [the harvest] in bundles.
Colligunt postmodum in mergites, quos colligant tomicibus, superante in campo stipula ac spicilegio.
A little later they gather it into sheaves, which they bind with cords, the stubble and gleanings remaining in the open field.
Tum vehibis in horrea convehunt , vel acervos congerunt.
Then they take it into the barns by cart loads, or pile it in hay-stacks.
Tritores in area flagello triturant et extundunt -- quondam tribulabant tribula -- linquuntur stramina et acera.
The threshers thresh and beat it out on the barn floor with a flail -- at one time they used to thresh it with a threshing cart. The straw and the husks are left behind.
Exinde subiactant aliquantisper / aliquamdiu ventilabro ut separetur secernaturque palea.
After that they winnow it for a while with a winnowing fan so that the chaff may be separated and sifted out.
Siquid sordium adhuc superest, cribro cernunt / cribrant ut repurgetur et fiat frumentum, quod granariis et cumeris infertur; rutello, ne mucescat, corruitur; et dimensum, radio aequatur.
If there still remains any impurities, they sift [the grain] through a sieve that it may be cleaned and become finished grain, which is transferred to granaries and storing bins, heaped together with a shovel, so that it doesn't become mouldy, and when it has been measured, it is leveled / evened out with a strickle.
Agriculture: from the Orbis Pictus
Arator iungit boves aratro et, tenens laeva stivam, dextra rallam, qua amovet glebas, terram scindit vomere et dentali antea fimo stercoratam facitque sulcos.
The ploughman yokes oxen to the plough and, holding the plough-stilt with his left hand and the plough-staff with his right (with which he removes the clods), cuts the earth (manured beforehand with dung) with his plowshare and coulter, and makes furrows.
Tum seminat semen et inoccat occa.
Then he sows the seed and harrows it with a harrow.
Messor metit fruges maturas falce messoria, colligit manipulos et colligat mergetes.
The reaper mows the mature crops with a reapers sickle. He gathers the bundles and binds the sheaves.
Tritor in area horrei triturat frumentum flagello / tribula, jactat ventilabro, atque, ita separata palea et stramine, congerit in saccos.
The thresher threshes the grain on the barn floor with a flail, tosses it in a winnowing basket and, when the chaff and straw are thus separated, he collects it in sacks.
Faeniseca in prato facit faenum, desecans gramen falce faenaria, corraditque rastro, componit acervos furca, et convehit vehibus in faenile.
The hay-cutter makes hay in the meadow, cutting the grass with a scythe, and rakes it together with a rake, makes hay-stacks with a pitchfork, and takes it in carriages to the hayloft.
Ahead
To be ahead (i.e. in a game, to have the higher score or the advantage) potior esse (Er)
Aid
To keep an agreement: conventum servare (Er)
Agriculture
De Agricultura (Com. ILR. 32)
On agriculture
Agricola est, qui agrum colit, proventuque annonae se sustentat.
A farmer is someone who tills the ground and supports himself on the produce of his annual yields.
Cui fundi et praedia conducticia ad tempus praefinitum / praestitutum certa mercede locantur, manceps est; cui villa creditur, villicus et colonus est. colonus partiarius fundi fructus cum domino partitur.
The person to whom rented land and lots are leased at a particular rent / price for a predetermined time is a tenant. The person to whom a farm house [is rented] is a bailiff and a farmer. A share-cropper divides the produce of the farm with the landlord.
Arvum subactum et a caespitis radicibus repurgatum, ut sit fecundius / uberius ante sementem stercoratur fimo vel marga.
A field ploughed and cleared of ground-roots is fertilized with manure or marl before seeding, so that it might be more productive.
Novale et vervactum et requietus ager ex cessatione feracior est recibili : qui, quantumvis fertilis atque uberrimus, e frequente cultura sterilescit / fit effetus.
Virgin and fallow land and a field that has been given a rest is more productive from the intermission of planting than that which is tilled yearly, which, however fertile and fruitful it may be, grows unproductive and worn-out from frequent cultivation.
Araturus iungit aratro boves, non funibus aut restibus, sed iugo.
A person who intends to break the ground couples oxen to his plough, not with ropes or cords, but with a yoke.
Tum agitans et stimulo incitans / concitans subarat (effringit), iterat, tertiat, seminat et occat per liras et versuras.
Then driving [the oxen] and spurring [them] on with a goad, he makes an initial furrow, goes over it a second time, furrows a third time, scatters the seed and harrows the ridges [ i.e. the earth thrown up between the furrows] and the turnings [i.e. the earth thrown up at the ends of the furrows].
Inter lirandum vero altera tenet stivam, ne deliret, altera rallam; et culter / dentale cum vomere, vuri / burae indito, proscindit sulcos, donec absolvatur iugerum.
But while ridging the land he holds the plough-stilt with one hand, lest he deviate from the balks, and the plough-staff with the other; and the culter with the plough-share fastened into the plough-beam cut the furrows until the acre [R: the day's work] is completed.
Porca fit transversim ad derivandum uliginem.
A cross-water furrow is made transversely / crosswise to divert moisture.
Occam in argilloso solo ferreis stylis confixam esse oportet, in sabulosa / arenosa ligneis satis est.
In clay soil a harrow should be fastened with iron tines; in sandy soil it is sufficient [to fasten it] with wooden tines.
Ubi segetes fruticescunt / fruticantur, periculum est ne tempestas calamitatem inferat. ne vero zizaniis et nigellastro silvescat, aut ab aphace suffocetur, sarritione / runcatione opus est.
As soon as the crops sprout / shoot up, there is a risk that a storm might damage them. Weeding is required in case [the field] run wild with darnel and cockle, or be choked with tares.
Cum messis adest, messores falce metunt, manipulatimque disponunt.
When it is time for the harvest the harvesters reap with a scythe / sickle and arrange [the harvest] in bundles.
Colligunt postmodum in mergites, quos colligant tomicibus, superante in campo stipula ac spicilegio.
A little later they gather it into sheaves, which they bind with cords, the stubble and gleanings remaining in the open field.
Tum vehibis in horrea convehunt , vel acervos congerunt.
Then they take it into the barns by cart loads, or pile it in hay-stacks.
Tritores in area flagello triturant et extundunt -- quondam tribulabant tribula -- linquuntur stramina et acera.
The threshers thresh and beat it out on the barn floor with a flail -- at one time they used to thresh it with a threshing cart. The straw and the husks are left behind.
Exinde subiactant aliquantisper / aliquamdiu ventilabro ut separetur secernaturque palea.
After that they winnow it for a while with a winnowing fan so that the chaff may be separated and sifted out.
Siquid sordium adhuc superest, cribro cernunt / cribrant ut repurgetur et fiat frumentum, quod granariis et cumeris infertur; rutello, ne mucescat, corruitur; et dimensum, radio aequatur.
If there still remains any impurities, they sift [the grain] through a sieve that it may be cleaned and become finished grain, which is transferred to granaries and storing bins, heaped together with a shovel, so that it doesn't become mouldy, and when it has been measured, it is leveled / evened out with a strickle.
Agriculture: from the Orbis Pictus
Arator iungit boves aratro et, tenens laeva stivam, dextra rallam, qua amovet glebas, terram scindit vomere et dentali antea fimo stercoratam facitque sulcos.
The ploughman yokes oxen to the plough and, holding the plough-stilt with his left hand and the plough-staff with his right (with which he removes the clods), cuts the earth (manured beforehand with dung) with his plowshare and coulter, and makes furrows.
Tum seminat semen et inoccat occa.
Then he sows the seed and harrows it with a harrow.
Messor metit fruges maturas falce messoria, colligit manipulos et colligat mergetes.
The reaper mows the mature crops with a reapers sickle. He gathers the bundles and binds the sheaves.
Tritor in area horrei triturat frumentum flagello / tribula, jactat ventilabro, atque, ita separata palea et stramine, congerit in saccos.
The thresher threshes the grain on the barn floor with a flail, tosses it in a winnowing basket and, when the chaff and straw are thus separated, he collects it in sacks.
Faeniseca in prato facit faenum, desecans gramen falce faenaria, corraditque rastro, componit acervos furca, et convehit vehibus in faenile.
The hay-cutter makes hay in the meadow, cutting the grass with a scythe, and rakes it together with a rake, makes hay-stacks with a pitchfork, and takes it in carriages to the hayloft.
Ahead
To be ahead (i.e. in a game, to have the higher score or the advantage) potior esse (Er)
Aid
To go/ come to someone’s aid: ire opitulatum alicui (AG) subvenire alicui (T)
Aim
To aim (a weapon) at s.t./ s.o.: (telum) intendere ad aliquid/ aliquem (F)
Alert
Alert: vigil, -is
Alert eyes: oculi vigiles (Ap)
Aim
To aim (a weapon) at s.t./ s.o.: (telum) intendere ad aliquid/ aliquem (F)
Alert
Alert: vigil, -is
Alert eyes: oculi vigiles (Ap)
All
In all: omnino
There were five in all: erant omnino quinque (Pl)
All-right: salvus, -a, um (Pl)
I will make it all-right: rem salvam faciam.
All right/ OK (in response to an imperative) licet (Pl)
I will make it all-right: rem salvam faciam.
All right/ OK (in response to an imperative) licet (Pl)
All-in-all: omnia (T)
You are my all in all: omnia mea es.
All-in-all: topanta (P)
She is his all-in-all: illa est eius topanta
The be-all and end-all of s.t.: alicuius rei finisque extremumque (P)
For all I know: unde scio an + subj. (Ap)
Alliance
To make/ enter into an alliance: coire (F)
The Gallic and Etruscan armies made and alliance: Gallorum et Etruscorum exercitus coiverunt.
Allot
An allotment: sortitio, -onis (AG)
Allow
To allow oneself to be.... se praestare + gerundive (F)
He allowed himself to be surrounded: se praestitit claudendum
Allowance
Allowance: demensum –i. (T)
Almost
Almost: propemodum (T)
Amateur
Amateur
An amateur: sciolus, -I (JB) idiota –ae (AG)
Amaze
To be amazed: obstupesco, -ere -ui (T) consternari aliqua re (P)
Amazed at: ictus, a, um + abl (AG)
Amazed at: ictus, a, um + abl (AG)
Amazing: permirus, -a, -um (Pl) mirificissimus, -a, -um (T)
Amazing: inopinatus, -a, -um (F)
The Gauls were thrown into confusion by Marcellus' amazing audacity. Galli inopinata Marcelli audacia peculsi sunt.
Amazing: inopinatus, -a, -um (F)
The Gauls were thrown into confusion by Marcellus' amazing audacity. Galli inopinata Marcelli audacia peculsi sunt.
Ambiguous
Ambiguous: anceps (Fr) perplexabilis (Pl)
An ambiguous word: verbum perplexabile
Amends
To make amends for s.t: aliquid sarcire (Er)
I shall make amends for all the harm I have done you: omnes in te illatas iniurias sarciam.
An ambiguous word: verbum perplexabile
Amends
To make amends for s.t: aliquid sarcire (Er)
I shall make amends for all the harm I have done you: omnes in te illatas iniurias sarciam.
Amok
To run amok: turbari (C)
Amuse
To run amok: turbari (C)
Amuse
Amuse oneself: ludere (AG)
And
And how! scin quam? (T)
And yet: atque adeo (Pl) et tamen (C)
Anger/ Angry
Very angry, furious with someone: alicui suscensere (T)
To get angry with someone: suscensere alicui (T)
To make someone angry: incendere aliquem (T)
To be angry with s.o. for s.t. succensere alicui aliquid (T)
To vent one’s rage on s.o. iram effundere alicui (T)
Don’t be so angry! minue iram! (T)
To puff out one’s cheeks in anger: (iratus) buccas inflare (H)
To be seized with anger: ira corripi (AG)
Announce
To make an announcement (that....) adnuntiare (+ ind. st.) (F)
Annoy
To be seized with anger: ira corripi (AG)
Announce
To make an announcement (that....) adnuntiare (+ ind. st.) (F)
Annoy
To annoy s.o. incommodare alicui (T) odiosus esse alicui (Pl)
To be annoyed at s.t. dolere de re aliqua (C) aliquid animo iniquo ferre (T)
Annoying: odiosus, a, um (Pl)
Annoyingly: odiose (T)
Aeschines is annoyingly late: Aeschines odiose cessat.
Annoyingly: odiose (T)
Aeschines is annoyingly late: Aeschines odiose cessat.
To be very annoying: magno stomacho esse (Er)
An annoyance: molestia, -ae (AG)
Answer
An annoyance: molestia, -ae (AG)
Answer
To give a nasty/ hurtful answer: malitiosam dare pilam (Pl)
You're not answering my question: aliud respondes ac rogo (T)
You're not answering my question: aliud respondes ac rogo (T)
Anticipate
To anticipate: praecipere, praesentire/ praesagire (L) antevertere (Pl) (Er)
To anticipate: anticipare (S)
To anticipate s.o./ beat someone to something: occupare (AG)
I would have eaten that cookie, if you hadn't beaten me to it: istud crustuli sumpsissem, nisi occupasses.
Antiquity
Antiquity: vetustas, -atis (Er)
Anxiety, anxious, etc.
To anticipate: anticipare (S)
To anticipate s.o./ beat someone to something: occupare (AG)
I would have eaten that cookie, if you hadn't beaten me to it: istud crustuli sumpsissem, nisi occupasses.
Antiquity
Antiquity: vetustas, -atis (Er)
Anxiety, anxious, etc.
To cause s.o. anxiety: obicere alicui sollicitudinem (AG)
Over-anxious: satagius (Pl)
To relieve s.o.'s anxiety: aliquem exonerare metu (T)
Anyway
To resume a narrative: quid multis moror? (T)
Anywhere
Not anywhere: non… uspiam (uspiam only used with negative) (AG)
Apart
Apart/ asunder: seorsum
Aphrodisiac
Aphrodisiac: satyrium (P)
Apologize
To apologize for s.t.: se purgare alicuius rei (T)
To apologize to s.o.: alicui satisfacere (F)
Apparent
Apparently (as a response)/ so it seems: ita quidem videtur (Er)
Apologize
To apologize for s.t.: se purgare alicuius rei (T)
To apologize to s.o.: alicui satisfacere (F)
Apparent
Apparently (as a response)/ so it seems: ita quidem videtur (Er)
Appeal
To appeal to/ attract s.o. arridere alicui (Er)
Appear
To convey/ produce the appearance of... praebere speciem + gen (F)
Appetizer
Appetizer: promulsis -is (P) gustatio -onis (P)
Appear
To convey/ produce the appearance of... praebere speciem + gen (F)
Appetizer
Appetizer: promulsis -is (P) gustatio -onis (P)
Applaud
To applaud s.o.” alicui plaudere
Apply
To apply/ refer to: competere (Er)
This reproach does not apply only to me: hoc convicium non in me solum competit.
To apply oneself particularly to s.t./ attend particulary to s.t.: aliquid praevertere (Pl)
Apply
To apply/ refer to: competere (Er)
This reproach does not apply only to me: hoc convicium non in me solum competit.
To apply oneself particularly to s.t./ attend particulary to s.t.: aliquid praevertere (Pl)
Appointment
Appointment: constitutum (P)
To show up for an appointment: venire ad constitutum (P)
Appropriate
To appropriate s.o. else's propety: rem alienam contrectare (Juristic Latin)
To appropriate s.t.: aliquid asciscere (Er)
It's appropriate that..... aequum est + indir. statement (Pl)
It's appropriate for a woman to hand out women's clothes, a man, men's: mulierem aequum est vestimentum muliebre dare foras, virum virile.
At the appropriate moment: in loco (T) (H)
Appropriate
To appropriate s.o. else's propety: rem alienam contrectare (Juristic Latin)
To appropriate s.t.: aliquid asciscere (Er)
It's appropriate that..... aequum est + indir. statement (Pl)
It's appropriate for a woman to hand out women's clothes, a man, men's: mulierem aequum est vestimentum muliebre dare foras, virum virile.
At the appropriate moment: in loco (T) (H)
Approve
To approve of s.t: comprobare aliquid (Fr)
Aptitude
To have little aptitude for something: alicuius rei inhabilem esse (F)
Aptitude
To have little aptitude for something: alicuius rei inhabilem esse (F)
An apptitude for s.t.: captus, -us alicuius rei (AG)
Arbitrary
Arbitrarily: licenter (AG)
These words were used not arbitrarily, but by a solid grammatical rule: istaec verba non licenter, sed ratione certa grammaticae dicta sunt.
Argue, argument, proof, etc.
To argue about s.t: ambigere de aliqua re (T)
They are arguing: inter se discordant (T)
To introduce an argument/ proof: argumentum afferre (C)
To prove s.t. indisputably: aliquid argumentis confirmare (C)
To persist in an argument: argumentum premere (C)
To refute an argument: argumentum refellere (C)
Beyond all argument: sine controversia (T)
Beyond all argument you are the favorite of the gods: sine controversia a dis solus diligeris.
To settle an argument (between other people): ius inter litigantes dicere (P)
Arms
To be up in arms: in armis esse (F)
Arouse
To be aroused: allibescere (Ap)
Arrange
Beyond all argument: sine controversia (T)
Beyond all argument you are the favorite of the gods: sine controversia a dis solus diligeris.
To settle an argument (between other people): ius inter litigantes dicere (P)
Arms
To be up in arms: in armis esse (F)
Arouse
To be aroused: allibescere (Ap)
Arrange
To arrange nicely: concinnare (P)
To arrange that s.t. be done: curare ut aliquid fiat (F)
Arrive
A happy/ fortunate arrival: pes felix (V) pes secundus (V)
Arrogant
Arrogant: insolens AG)
To arrange that s.t. be done: curare ut aliquid fiat (F)
Arrive
A happy/ fortunate arrival: pes felix (V) pes secundus (V)
Arrogant
Arrogant: insolens AG)
Arse
Scrawny-arsed: depygis, -is
Art
A sorry state of art: lutea Minerva (Fr)
As
As for… tum ad…. (AG)
As if: tamquam si + subj. (Pl)
It's as if I'm lame, whenever I have to walk with a stick: tamquam si claudus sim, cum fuste est ambulandum
Ashamed
To be thoroughly ashamed of oneself: totus sibi displicere (T)
I am thoroughly ashamed of myself: totus mihi displiceo
Aside
To draw s.o. aside: seducere aliquem (S)
To call s.o. aside: aliquem sevocare (Pl)
An aside: aversiloquium (T)
Ask
To ask for s.t. back: aliquid reptere (T)
To ask s.o. (s.t.): aliquem aliquid percontari (AG)
She asked her son what the fathers had discussed in the senate: percontata est filium quidnam in senatu patres egissent.
Ask
To ask for s.t. back: aliquid reptere (T)
To ask s.o. (s.t.): aliquem aliquid percontari (AG)
She asked her son what the fathers had discussed in the senate: percontata est filium quidnam in senatu patres egissent.
If you ask me: si me interrogas (S)
If you ask me, he who has forced rather than deserved approval is the greater man: si me interrogas, maior ille est, qui iudicium abstulit quam qui meruit.
Go and ask and you'll get it: abi orator, redibis exorator (Er)
Asleep
To be fast asleep: sopitum esse (C)
Ass
To be a real ass: asinus germanus esse (C)
Ass
To be a real ass: asinus germanus esse (C)
Assault
To make a full-frontal assault on s.o: insectari aliquem (Fr)
Assist
To come to s.o.'s assistance: alicui suppetias ferre (Pl)
Assist
To come to s.o.'s assistance: alicui suppetias ferre (Pl)
Asshole
As a term of abuse: culus –i (Pl, M)
Assert
to assert that: praedicare + indirect statement (Fr)
to assert that affirmare + indirect statement (C)
Assignment
An assignment (i.e. a particular task): provincia (T)
A tough assignment provincia dura (T)
You took a tough assignment: duram cepisti provinciam.
Assistance
With s.o.'s assistance: comitate alicuius (Pl)
It was done with my assistance: mea comitate factum est
Associate
To associate with s.o.: versari cum aliquo (S)
Associated with: affinis, -is, -e + gen/ dat (Er)
If anyone is his friend, he will be associated with his craziness: si quis amicus erit, eius insaniae affinis erit.
You took a tough assignment: duram cepisti provinciam.
Assistance
With s.o.'s assistance: comitate alicuius (Pl)
It was done with my assistance: mea comitate factum est
Associate
To associate with s.o.: versari cum aliquo (S)
Associated with: affinis, -is, -e + gen/ dat (Er)
If anyone is his friend, he will be associated with his craziness: si quis amicus erit, eius insaniae affinis erit.
Assure
Rest assured that…. id firmum et ratum habeto + indirect statement (Fr)
Assurance: securitas, -atis (AG)
He spoke with such assurance that he didn't seem to know that he was speaking: tanta cum securitate loquebatur, ut videretur nescire se loqui.
Astrology
An astrologer: Chaldaeus (AG)
Astound
Astrology
An astrologer: Chaldaeus (AG)
Astound
To be astounded: obstupere (T)
Attach
To be emotionally attached to s.o.: alicui devinctus -a -um esse (H)
Attach
To be emotionally attached to s.o.: alicui devinctus -a -um esse (H)
Attack
To attack s.o (with violent actions): aliquem incursare (Pl)
To carry out a clever plan of attack: satis astute aggredi (T)
An attack of disease: impetus morbi (P)
Attain
To attain to s.t.: aliquid adipisci (AG)
Attend
To attend to s.t.: aliquid curare (Cic)
Attention
Attention!: audi/ auidite (Pl) sis attentus (Er)
To pay attention to s.t.: alicui rei operam dare (Pl) (T) alicui rei attentus esse (Er)
Attitude
Attitude: animus (T)
What these things are depends on the attitude of the man who possesses them: haec perinde sunt ut illius animus qui ea possidet
Attitude: mens, -tis (T)
Attitude: mens, -tis (T)
His attitude is such that…. ille ita habitus est ut…. (T)
Attract, attractive, etc.
To attract: adducere (Fr)
Attractive: commodus, a, um (T)
She is an attractive and witty woman: illa est commoda et faceta mulier
To be (sexually) attractive to s.o: placere alicui (S, Ov)
Attribute
To be (sexually) attractive to s.o: placere alicui (S, Ov)
Attribute
To attribute s.t. to s.o.: opponere aliquid alicui (Fr)
Attrition
Loss by attrition: intertrimentum (T) This also means “expense”.
Auspiciously
Auspiciously: dextro pede (J)
Authority
Auspiciously
Auspiciously: dextro pede (J)
Authority
Authority: imperium (Pl)
Are you spurning my authority? meumne imperium contemnis?
To have authority over s.o.: habere imperium in aliquem (Pl)
On good authority: comperte (AG)
Autocratic
Autocratic: indomitus, -a, -um (AG)
Automatically
Are you spurning my authority? meumne imperium contemnis?
To have authority over s.o.: habere imperium in aliquem (Pl)
On good authority: comperte (AG)
Autocratic
Autocratic: indomitus, -a, -um (AG)
Automatically
Automoatically: statim (Er)
The person who gives the order is non automatically the better person: non statim melior est, qui imperat.
Avail
To avail oneself of s.t.: uti aliqua re (Er)
Available
To be available: expeditus esse / praesto esse (H) patere (Cs)
To be available for: expeditus esse ad….
To be available to do s.t.: expeditus esse ad aliquid faciendum
To be available (to s.o.): suppetere (alicui) (Pl)
Money is available to you: pecunia tibi suppetit
Avenge
To avenge s.t./ s.o.: ulcisci aliquid/ aliquem (F)
Coriolanus avenged the disgrace of his condemnation by making war: Coriolanus ignominiam damnationis suae bello ultus est.
Awake
To be awake: vigilare
To stay awake until.... vigilare usque ad / in (P)
Aware
To be awake: vigilare
To stay awake until.... vigilare usque ad / in (P)
Aware
You are well aware: non/haud te clam est (T)
To make s.o. aware/ to inform s.o.: facere aliquem scientem (T)
To be aware of s.t.: aliquid sentire (T)
He is the first to be aware of our troubles: primus sentit mala nostra
To be aware of s.t.: aliquid sentire (T)
He is the first to be aware of our troubles: primus sentit mala nostra
Away
To stay away from s.o./ s.t: se abstinere + ablative (VM)
Get away with s.t.: aliquid inultum auferre (T), or simply aliquid auferre (T)
He’ll never get away with it: inultum numquam id auferet.
To shoo something away: aliquid abigere (Pl) (C) (Er)
He shooed the flies away with a whisk: muscas scopulo abegit.
Get away! apage te! (Ap)
Awe
To shoo something away: aliquid abigere (Pl) (C) (Er)
He shooed the flies away with a whisk: muscas scopulo abegit.
Get away! apage te! (Ap)
Awe
To be in awe of s.o.: revereri aliquem (Pl)
Awfully
Awfully well: horribiliter (Fr)
You wrote awfully well: horribiliter scripsisti.
No comments:
Post a Comment