Lack
Lack: privatio, -onis (AG)
His opinion was that anger in moderation was useful, but not a total lack of anger: irae non privationem esse utilem, sed mediocritatem.
Lady
Lack: privatio, -onis (AG)
His opinion was that anger in moderation was useful, but not a total lack of anger: irae non privationem esse utilem, sed mediocritatem.
Lady
To be every inch a lady: liberali forma esse (Pl)
Lady-like: liberalis (T)
To do something like a lady (or gentleman): aliquid honeste facere (Pl)
Lapse
Lady-like: liberalis (T)
To do something like a lady (or gentleman): aliquid honeste facere (Pl)
Lapse
Lapse (moral or artistic): delictum, -i (Fr)
Last
The last moments of Socrates: Socrates extremus (S)
To be the last to do s.t.: postremus aliquid facere (Er)
Mark was the last to reach for the platter: postremus Marcus manum patinae admovit.
To be on one's last legs: in ultimis esse (P)
To be at one's last gasp: in ultimis esse (P)
Last
The last moments of Socrates: Socrates extremus (S)
To be the last to do s.t.: postremus aliquid facere (Er)
Mark was the last to reach for the platter: postremus Marcus manum patinae admovit.
To be on one's last legs: in ultimis esse (P)
To be at one's last gasp: in ultimis esse (P)
Late
To be late (i.e. tardy): cessare (T)
To be late / tardy: tardus esse
Slightly late / tardy: tardiusculus (Fr)
To arrive slightly late: pervenire tardiuscule (Fr)
To be annoyingly late / tardy: odiose cessare (T)
Late (time-wise): sero (T)
Late in the day: sero die
Too late: sero / serius (T)
To be annoyingly late / tardy: odiose cessare (T)
Late (time-wise): sero (T)
Late in the day: sero die
Too late: sero / serius (T)
Latest
Latest: postremus
Latest news: nova postrema/ nova recentissima
Laugh / laughter
To force a laugh from someone: risum exprimere alicui (P)
Hold in/ suppress laughter: risum comprimere (P)
To laugh until one cries: usque ad lachrimas ridere
To split one's sides laughing: ilia risu dissolvere (P)
To laugh behind s.o.’s back: furtim cachinnare (L)
To make a laughing stock of s.o." aliquem ludibrio habere (Pl)
To laugh at s.o." aliquem deridere (Pl)
Shrill laughter: risus mimicus (P)
To make a laughing stock of s.o." aliquem ludibrio habere (Pl)
To laugh at s.o." aliquem deridere (Pl)
Shrill laughter: risus mimicus (P)
Law
To break the law: legem perfringere (Er)
To lay down the law: legem dare (AG)
More law, less justice: ius summum saepe summa est malitia (T)
To lay down the law: legem dare (AG)
Law-breaker: legirupa, -ae / legirupio, -onis: (Pl)
Lead
To lay down the law: legem dare (AG)
Law-breaker: legirupa, -ae / legirupio, -onis: (Pl)
Lead
One lie leads to another: fallacia alia aliam tradit (T)
To lead on: ducere (T)
He wanted to lead us on with false joy: voluit nos ducere falso gaudio (T)
To lead s.o. on (by deception): aliquem producere
Where is this leading? hoc quo evadet?
To lead a life: vitam agere (S)
To lead a safe life: tutam agere vitam (S)
Where is this leading? hoc quo evadet?
To lead a life: vitam agere (S)
To lead a safe life: tutam agere vitam (S)
Lean
Lean on one’s elbow(s): cubito inniti (Er)
Lean against a wall: patronus parieti stare (Pl) parieti applicitus
Leave
To leave s.o.: abire ab aliquo (T)
Lean against a wall: patronus parieti stare (Pl) parieti applicitus
Leave
To leave s.o.: abire ab aliquo (T)
Leaning
Leaning against a wall: parieti applicitus (P)
Leave
Leave it to me: id mihi da (Pl)/ alia cura (Pl)
Leavings
Leavings: reliquiae (Pl)
Legitimately
Legitimately: iure (T)
Left
On the left: a laeva (Pl)
To the left: ad laevam (manum) (Pl)
Left-overs: reliquiae, -arum (Ap)
Leg
To be on one's last legs: in ultimis esse
Leisure
At leisure (ie, when convenient): ex commodo (S)
I shall read the book at leisure: librum ex commodo legam
Lend
To lend s.t.: aliquid utendum dare (Pl)
To lend a hand: manum commodare (S)
He won't lend a hand to his own punishment: non commodabit poaenae suae manum.
Length
To discuss s.t. at length: aliquid copiose disserere (AG)
Left
On the left: a laeva (Pl)
To the left: ad laevam (manum) (Pl)
Left-overs: reliquiae, -arum (Ap)
Leg
To be on one's last legs: in ultimis esse
Leisure
At leisure (ie, when convenient): ex commodo (S)
I shall read the book at leisure: librum ex commodo legam
Lend
To lend s.t.: aliquid utendum dare (Pl)
To lend a hand: manum commodare (S)
He won't lend a hand to his own punishment: non commodabit poaenae suae manum.
Length
To discuss s.t. at length: aliquid copiose disserere (AG)
Less
To think less of someone: aliquem minoris pendere (Er)
Less and less: minus minusque (T)
Let
To let s.o. off lightly: aliquem remittere (Fr)
Let go of s.t.: aliquid amittere (T) aliquid omittere (Pl)
Let go of s.t.: aliquid amittere (T) aliquid omittere (Pl)
To let up: the pain has not let up: dolores nihil remiserunt (Fr)
To let s.o. off the hook: aliquem mittere (Pl)
To let s.o. in: aliquem intromittere in (Pl)
To let s.o. out: aliquem emittere e (Pl)
To let s.o. off the hook: aliquem mittere (Pl)
To let s.o. in: aliquem intromittere in (Pl)
To let s.o. out: aliquem emittere e (Pl)
Letters
Letters of the alphabet/ characters: literulae (Fr)
Lie
Liar: periurus (Pl) (P)
Life
At the end of life: in vitae postremo (AG)
To fight for one’s life: de vita ipsa dimicare
I’d give my life to…. depecisci morte velim ut….. (T)
To save one’s life: pro corpore (H)
He payed money to save his life: dedit hic pro corpore nummos
All one's life: aetatem (Pl)
I'd be willing to be a slave all my life: aetatem velim servire
To spoil/ ruin/ wreck s.o.'s life: aliquem perdere (Pl)
It's a matter of life and death: capitis res agitur (T)
All one's life: aetatem (Pl)
I'd be willing to be a slave all my life: aetatem velim servire
To spoil/ ruin/ wreck s.o.'s life: aliquem perdere (Pl)
It's a matter of life and death: capitis res agitur (T)
An easy life: vita clemens (T)
To lead a life: vitam agere (T) (S)
To lead an easy life: vitam clementem agere (T)
To develop one's life: vitam ornare (AG)
Life time: saeculum, -i (S)
A whole life time is hardly enough to overcome one's vices: vix effici toto saeculo potest, ut vitia subigantur.
Life time/ life: aetas, -atis (Pl)
He lived there his whole lifetime/ life: aetatem ibi usque habitavit.
To have the power of life and death over someone: arbitrium vitae necisque in aliquem habere (S)
To lengthen life: vitam perducere (S)
To have a terrible/ awful life: male vivere (Pl)
I'd better end it all, my life is so awful: melius sit ut vitam a corpore secludam, ita male vivo.
A low-life: latebricola, -ae (Pl)
To have a pleasant life: suave vivere (Er)
To lay down one's life: animam relinquere (T)
I will lay down my life rather than desert them: animam relinquam potius quam illas deseram.
Lifestyle
Lifestyle: victus, -us (Er)
To improve one’s lifestyle: vitam ornare (AG)
Lift
To give someone a lift: iungere aliquem (in quoddam vehiculum) (Er)
Light
Light as in lux:
In broad daylight: luci (Pl)
To "get light" (of the day): dilucescere (Er)
It gets light at 6 a.m. sexta hora matutina diluscit.
Light as in levis/ levare:
To make light of something: aliquid elevare (C)
Friendship offers many occasions of suspicion and offense, which a wise person will sometimes ignore, sometimes make light of, sometimes endure: amicitia dat multas suspicionum offensionumque, quae tum evitare, tum elevare, tum ferre sapientis est.
Light literature: blandae Camenae (Er)
Lighten
To lighten s.o.'s troubles/ relieve s.o. of his troubles: aliquem laborum levare (Pl)
Light
Light as in lux:
In broad daylight: luci (Pl)
To "get light" (of the day): dilucescere (Er)
It gets light at 6 a.m. sexta hora matutina diluscit.
Light as in levis/ levare:
To make light of something: aliquid elevare (C)
Friendship offers many occasions of suspicion and offense, which a wise person will sometimes ignore, sometimes make light of, sometimes endure: amicitia dat multas suspicionum offensionumque, quae tum evitare, tum elevare, tum ferre sapientis est.
Light literature: blandae Camenae (Er)
Lighten
To lighten s.o.'s troubles/ relieve s.o. of his troubles: aliquem laborum levare (Pl)
Like
It’s not like that: haud ita est (T)
Would you like to….? libetne + infinitive
I would like very much to.... mihi perlibet + infin. (Pl)
To be just like: nihil setius esse quam (Pl)
Like this: ad hunc modum (AG)
The story goes more or less like this: res fere ad hunc modum est:
To be like/ resemble s.o./ s.t.: aliquem/ aliquid sapere (AG)
He's like his uncle: patruum sapit.
I would like very much to.... mihi perlibet + infin. (Pl)
To be just like: nihil setius esse quam (Pl)
Like this: ad hunc modum (AG)
The story goes more or less like this: res fere ad hunc modum est:
To be like/ resemble s.o./ s.t.: aliquem/ aliquid sapere (AG)
He's like his uncle: patruum sapit.
Not likely: non verisimile
To be likely to ....: parum abesse quin....(+ subj) (Er)
If he doesn't earn money, he is likely to steal it: pecuniam nisi meruerit, parum abest quin furetur.
Likewise
likewise: similiter (F) non secus
To be likely to ....: parum abesse quin....(+ subj) (Er)
If he doesn't earn money, he is likely to steal it: pecuniam nisi meruerit, parum abest quin furetur.
Likewise
likewise: similiter (F) non secus
Limit
A limit: modus, -i (Pl)
There's a limit to what a wife should put up with: est modus [eius] quod uxorem pati oportet.
Limits: confinia –um (AG)
There's a limit to what a wife should put up with: est modus [eius] quod uxorem pati oportet.
Limits: confinia –um (AG)
To put a limit on s.t.: alicui rei modum statuere (H)
To limit s.t.: terminare aliquid (S)
He will limit all good to within oneself: omne intra se bonum terminabit.
Limp
To limp: claudicare (Er)
A limp: claudicatio, -onis (Er)
A. Do you know where you got that limp? B. Damned if I know. A. anne hoc quidem scis unde tibi venerit claudicatio? B. vix, ita me Mavors male amet.
Line
To be out of line: peccare (T)
To limit s.t.: terminare aliquid (S)
He will limit all good to within oneself: omne intra se bonum terminabit.
Limp
To limp: claudicare (Er)
A limp: claudicatio, -onis (Er)
A. Do you know where you got that limp? B. Damned if I know. A. anne hoc quidem scis unde tibi venerit claudicatio? B. vix, ita me Mavors male amet.
Line
To be out of line: peccare (T)
Linger
To linger: cessare (T)
Listen
Listen and listen closely: audi et ades! (Pl)
Literature
Light literature: blandae Camenae (Er)
Listen
Listen and listen closely: audi et ades! (Pl)
Literature
Light literature: blandae Camenae (Er)
Little
A little bit of s.t.: tantulum alicuius rei (Fr)
Little by little: paulatim (Tac)
Little by little: paulatim (Tac)
Live
To live/ survive on s.t.: victitare aliqua re
To live truthfully (i.e., in accordance with one’s true character) vere vivere (T)
To live on s.t.: vesci aliqua re (Pl)
I live on apples: malis vescor
To "live" on something: pro cibo habere aliquid (Pl)
Do you give whippings, you who live on being whipped? tune verberas, qui pro cibo habeas te verberari?
You live on kisses: pro cibo habes basia
To live on s.t.: aliqua re victitare (Pl)
We live on dried figs: ficis aridis victitamus.
To live from hand to mouth: in horam vivere (C)
Living
You live on kisses: pro cibo habes basia
To live on s.t.: aliqua re victitare (Pl)
We live on dried figs: ficis aridis victitamus.
To live from hand to mouth: in horam vivere (C)
Living
To make a living victum quaerere (T)/ victum quaeritare (T)
To make a living by s.t. victitare aliqua re (T)
To make a living on the streets: victum vulgo quaerere (T)
To make a terrible living/ eke out a meagre existence: frigide victitare (Er)
You can make a living from this: habet haec res panem (P)
You can make a living from this: habet haec res panem (P)
Loads
Loads of arguments: globi argumentorum (Fr)
Loaf
A loafer: cessator, -ortis (Er)
Loan
To look for a loan: quaeritare pecuniam in faenus (Pl)
To loan s.t.: aliquid utendum dare (Pl)
Local
Local: illius regionis : the local wines: vina illius regionis (Cic) topicus, -a, -um (Ren. Latin): dei topici: the local gods.
Location
A location: positus, -us (AG)
The cool location of the house: aedium positus refrigerans
Lock
To lock the door: fores oppessulare (P)
Locker
A locker: loculus, -i (Pl)
A locker room: apodyterium -i (Com)
Loaf
A loafer: cessator, -ortis (Er)
Loan
To look for a loan: quaeritare pecuniam in faenus (Pl)
To loan s.t.: aliquid utendum dare (Pl)
Local
Local: illius regionis : the local wines: vina illius regionis (Cic) topicus, -a, -um (Ren. Latin): dei topici: the local gods.
Location
A location: positus, -us (AG)
The cool location of the house: aedium positus refrigerans
Lock
To lock the door: fores oppessulare (P)
Locker
A locker: loculus, -i (Pl)
A locker room: apodyterium -i (Com)
Lodging
A lodging: stabulus (P) deversorium (P)
So long as.... tantisper.... dum + indic. (Pl) (T)
I'll wait for you here until you come out: hic te tantisper opperiar, dum exis.
How long has it been that.... quam diu est, quod + indic (Er)
Long for
To long for s.t.: expetessere aliquid (Pl)/ gestire alicui rei (T) expetere aliquid (T) desiderare aliquid
Long suffering
Long-suffering: perpessicius, -a, -um (S)
Long suffering
Long-suffering: perpessicius, -a, -um (S)
To look to the long term: in longitudinem consulere (T)
Look
Which ever way you look at it: in utraque re (C)
Look into s.t.: cognoscere aliquid (T)
To look into a fault: cognoscere peccatum (T)
Things look like war: res spectant ad arma (C)
To look out for oneself: sibi praecavere (T)
To look out for/ after oneself: sibi prospicere (T)
If I'm not lookig out out for / after myself, I'm stuck: nisi mihi prospicio, haereo.
What does he look like? qua facie est? (Pl)
To be on the look-out for s.o./s.t: aliquem/ aliquid aucupari (Pl)
To be on the look-out for trouble: malo cavere (Pl)
To look like s.o./ s.t.: adsimulare aliquem/ aliquid (Pl)
To look at s.o./ s.t.: ad aliquem/ aliquid respicere (T)
Take a look at s.t.: contemplari aliquid (Er)
A. Is he well? B. Take a look at his face! A. valetne? B. contemplare vultum!
Loom
To loom over (of disturbing events) portendi (Pl)
A great danger is looming over us: nobis magnum periculum portenditur
Loose
To be loose (of something that should be rigidly in place, like a nail): vacillare (Er)
Lord
Good lord! Hercle! edepol! (Pl) (T)
To lord it over s.o.: alicui imperitare (Lv)
To look out for/ after oneself: sibi prospicere (T)
If I'm not lookig out out for / after myself, I'm stuck: nisi mihi prospicio, haereo.
What does he look like? qua facie est? (Pl)
To be on the look-out for s.o./s.t: aliquem/ aliquid aucupari (Pl)
To be on the look-out for trouble: malo cavere (Pl)
To look like s.o./ s.t.: adsimulare aliquem/ aliquid (Pl)
To look at s.o./ s.t.: ad aliquem/ aliquid respicere (T)
Take a look at s.t.: contemplari aliquid (Er)
A. Is he well? B. Take a look at his face! A. valetne? B. contemplare vultum!
Loom
To loom over (of disturbing events) portendi (Pl)
A great danger is looming over us: nobis magnum periculum portenditur
Loose
To be loose (of something that should be rigidly in place, like a nail): vacillare (Er)
Lord
Good lord! Hercle! edepol! (Pl) (T)
To lord it over s.o.: alicui imperitare (Lv)
Loss
Never at a loss for words: solutus/ expeditus ad dicendum
At a great loss/ at great expense: magno cum damno (Pl)
To incur a loss: damnum facere (Pl)
Lost
Get lost! aufer te hinc (T)
At a great loss/ at great expense: magno cum damno (Pl)
To incur a loss: damnum facere (Pl)
Lost
Get lost! aufer te hinc (T)
Lot
To fall to someone’s lot: alicui obtingere (Pl)
By lot: sortito (H)
Loud
Loud (of music): strepens (P)
Lounge
To lounge around: desidere (S)
By lot: sortito (H)
Loud
Loud (of music): strepens (P)
Lounge
To lounge around: desidere (S)
Love
To be madly in love with s.o.: deperire aliquem (Pl) aliquem perdite ardere (T)
Tender love: amor pius (VM)
Love making/ sex: subigitatio (AG)
Love-sick: aegrotus (T)
To be seized with love: amore corripi (Fr)
To love intensely: gravius amare (Fr)
To love passionately: adamare (S)
To love passionately: adamare (S)
Love at first sight: amor subitus et repentinus
Lover: erastes (Fr)
A lover-boy / a "Casanova": amasiunculus, -i (P)
I would love you to do s.t.: te amabo ut aliquid facias (Pl)
To make love to s.o.: aliquem amare (Pl)
To love s.t. as one's own: aliquid amare pro suo (T)
To have a love affair: amare (T)
To fall in love: amare occipere (Pl)
To take a lover: taurum asciscere (Er)
Low
A low-life: latebricola, -ae
Lower
To lower the voice: vocem deprimere (S)
A lover-boy / a "Casanova": amasiunculus, -i (P)
I would love you to do s.t.: te amabo ut aliquid facias (Pl)
To make love to s.o.: aliquem amare (Pl)
To love s.t. as one's own: aliquid amare pro suo (T)
To have a love affair: amare (T)
To fall in love: amare occipere (Pl)
To take a lover: taurum asciscere (Er)
Low
A low-life: latebricola, -ae
Lower
To lower the voice: vocem deprimere (S)
Stroke of luck: lusus fortunae (P)
What a stroke of luck! Lusum fortunae mirabilem! (P)
As luck would have it: opportune (T)
A lucky guy: filius Fortunae (P)
Good luck! bonis avibus! (Er)
With a little bit of luck: bonis auspiciis (Er)
Luggage
Luggage: vasa, -orum (Pl)
Lunatic
A lunatic: phreneticus, -i (S) furiosus, -i (S)
Lust
To lust after s.t.: aliquid ligurire (Pl)
Luxuriously
As luck would have it: opportune (T)
A lucky guy: filius Fortunae (P)
Good luck! bonis avibus! (Er)
With a little bit of luck: bonis auspiciis (Er)
Luggage
Luggage: vasa, -orum (Pl)
Lunatic
A lunatic: phreneticus, -i (S) furiosus, -i (S)
Lust
To lust after s.t.: aliquid ligurire (Pl)
Luxuriously
Luxuriously: opipare (H)/ pollucibiliter (Pl)
No comments:
Post a Comment